摘要:本文基于"力動態傳遞"理論和詳盡語料分析,聚焦考察漢英動詞語義功能負荷量的概貌異同,并試圖作出認知語義闡釋。漢英動詞語義功能負荷量是"大同小異","大同"體現在語義功能負荷量分布不均,有向矢量動詞占主導地位,單向矢量動詞遠多于雙向矢量動詞,其中右向矢量動詞為主,左向矢量動詞為輔;"小異"表現為漢語動詞呈現"形義多容模式",其矢量方向模糊,常呈放射狀,英語動詞呈現"形義分立模式",其矢量方向明確,常呈線條狀。漢英動詞語義功能負荷量異同來自漢英民族對力的傳遞之識解和語言特質異同。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社