時間:2023-01-25 07:08:56
序論:在您撰寫外語教學論文時,參考他人的優秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發您的創作熱情,引導您走向新的創作高度。
商務外語話語可以分解為一系列的言語行為,如談判可分為如何接受、指控、建議、回答、致歉、爭論、要求、主張、抱怨、確認、指引、許諾、告知等。商務話語不僅僅是語言的使用問題,它實際上反映了商務活動的過程和商務專業人士處理事務的角度、意識和策略。語氣常常決定商務談判的成功與否,如果言語者語氣熱情委婉,對方就會愿意思考你提出的問題,接受你提出的建議。商務外語言語的特點歸納起來為簡要、完整、流暢、委婉。
二、商務外語對外語教學的啟示
商務外語教學的目的是掌握商務外語方面的知識,并能應用于對外商務實際工作中。商務外語和外語教學二者相輔相成,既相互作用又相互影響。
1.商務外語是外語教學的特色
商務外語和外語教學一樣,首先需要全面提高聽、說、讀、寫、譯能力,學習國際商務工作環境中外語實用的方法從而提高外語的交際能力。這種交際能力以外語教學為基礎,以商務外語為特色。外語教學有助于提高學生的外語語言水平,而商務知識的教學又幫助他們在外語特色上提高外語水平。所以說商務外語是外語教學的特色,外語教學對商務外語有輔助和支撐作用。
2.商務外語是外語教學的最佳體現
外語教學培養的外語人才應該具備五個方面的特征:扎實的語言基本功、寬廣的知識面、一定的相關專業知識、較強的能力和較高的素質。商務外語與外語教學相比,這五個方面特征優勢最大:
(1)扎實的語言基本功方面,外語教學具有一定的詞匯量,商務外語具有更大的詞匯量。外語教學應該掌握大量的日常用語,商務外語不僅應該掌握大量的日常用詞,還需要習得更多的屬于經濟管理、商業貿易等領域特有的詞匯。一是更準確的語法知識。商務外語的學生通常需要閱讀大量的商務信息材料或者起草一些商貿信函以及合同,這就要求他們對語言結構的理解和把握要準確無誤,對業務信息的表達要地道得體。二是更熟練的語言技能。外語教學中的語言技能主要包括聽、說、讀、寫、譯等五個方面。在國際商務洽談活動中,必然要求參與者運用自如地進行聽說交流,如果作為翻譯人員則更需要迅速而準確地進行信息的雙向傳遞。即使是閱讀材料和起草文件的日常工作,也常常要在限定的時間內有效地完成。三是更靈活的語用能力。國際商務活動中的語言不同于一般的交流。在日常交流中,只要對方能理解,不影響信息的傳遞就可以;而商務語言應該是比較規范的,并且要注意話語的語篇邏輯性以及語言表達中的弦外之音。
(2)寬廣的知識面和一定的相關專業知識方面,外語教學要求掌握外語語言知識,商務外語具有國際商務知識與技能。商務外語是專門用途外語的一個重要分支,是國際商務與外語語言的一種有機的結合,是兩門學科相互滲透與整合的新學科。換句話說,“它是某一項特定工作或行業的專門知識和與之相適應的有效表達能力的結合”。因為它是外語語言溝通能力在某種特定商業領域內的運用,這就決定了商務外語“應用型”的學科特點,這就要求學生除了需要具備扎實的外語語言基本功,還得廣泛地學習國際商務方面的知識和技能,尤其是培養解決實際商務工作中的問題的能力。
(3)較強的能力方面,外語教學具有交際能力,商務外語具有跨文化交際能力。語言與文化是密不可分的,商務外語的學生必須熟知外國文化知識,也必須熟悉中國文化常識,這樣才能不斷地提高跨文化意識,并培養跨文化溝通能力,有效地解決跨文化交際中的文化空白和文化沖突等問題,自如地運用外語進行跨文化商務活動。
(4)較高的素質方面,外語教學具有較高的外語素質,商務外語具有較高的綜合素質。商務外語所培養的人才常常會活躍在國際市場上,體現著中國的國際形象,還常常代表著國家和人民的利益參與國際商貿談判,這不僅需要扎實的外語基本功、全面的國際商務知識、良好的跨文化溝通和思辨能力,還需要具有較強的創新意識和創業精神,并具有強烈的責任感、使命感和國家意識。
3.商務外語對外語教學有促進作用
外語教學有助于學生提高外語語言水平,提高外語綜合應用能力,特別是聽和說的能力。而外語語言水平的提高有助于學生學習商務知識,因為商務知識中的語言特點可概括為:
(1)詞匯的高度術語性;
(2)言語使用的名詞化;
(3)詞匯轉化意義的純公文化;
(4)詞匯搭配的公式化;
(5)句法單位使用的標準化;
(6)組篇的形式邏輯化;
(7)情感性、個人用語的極小化;
(8)言語禮節的套語化等。這些商務外語的語言特點沒有一定的外語語言水平是無法掌握的。而商務知識的學習過程又幫助學生提高外語水平。商務知識的學習是在一定的商務情景中實現的,如推銷、商務談判、公司會議等,這一實現過程有助于學生進一步提高外語水平。所以說,商務外語對外語教學有促進作用。
4.商務外語對外語教學有借鑒作用
習得—學習假說是五大假說中最基本的??死暾J為人會使用兩種相互區別、相互獨立的方式掌握二語能力,即習得和學習。習得是一種潛意識的集中在意義層次上獲得語言知識的過程,在自然交際中習得的語言能力,不為習得者覺察。學習是有意識地通過學習語言規則和形式得到語言知識的過程。語言表達的主要來源是習得的知識,而在監察輸出過程中則使用學習到的知識。所以在中學英語教學中,我們應當盡可能地創造真實的語言環境,給學生提供自然、真實的語言,以此提高教學效率。具體有以下幾種操作方法:
1.聘請外教。在經濟條件允許的情況下,盡可能聘請外教或外國留學生到中學講公開課或者面對面與學生交流。
2.加大對中學教師聽說能力的培訓。中學英語教師聽說能力普遍較弱,語言運用能力隨著長期漢語化的課堂教學逐漸減弱。學校可以給英語教師提供各種語言能力方面的培訓機會,同時更新英語教學觀念,使外語教師教學的注意力從英語語言組織結構向語言的意義和運用轉變。
二、自然順序假說與實踐應用
自然順序假說認為習得者在自然交際場合習得語言,與語法結構的習得先后順序極為相似。二語規則的習得順序具有可預測性,有些語法結構習得的早些,有的晚些。比如,動詞現在分詞、名詞復數及系動詞的習得要先于助動詞、冠詞習得,接著才慢慢習得動詞過去式的不規則形式,最后是動詞過去式的規則形式和第三人稱單數所有格(s)。根據此理論,教師就可以預測學生的認知發展水平,在教材的重組與知識考察過程中,就可以根據這一理論,合理地對教材進行刪減、重組,設置題目時合理安排難易梯度。同時在進行教學設計時,能夠更準確地分析學情,從而更有效地調動學生的學習興趣與積極性。
三、輸入假說與實踐應用
此假說是整個理論的核心,闡明了習得是如何產生的??死暾J為語言習得是通過理解輸入的信息實現的,因而輸入是語言習得的首要條件??死暾J為,語言習得有賴于大量的語言輸入信息,而且這種語言輸入必須是有效的。有效的輸入應當具備以下四個特點:可理解性、既有趣又有關聯性、非語法程序安排、足夠的輸入量。如果語言材料都是很容易掌握的,就無法激發學習者的學習興趣和動機。克拉申認為,為了使語言習得者從一個階段進入另一個更高階段,提供的語言輸入必須包括一部分低一階段的語言結構,這就是克拉申提出的“i+1”理論。中學生對英語的學習,主要通過課堂教學的形式。根據克拉申的輸入假設,教師在課堂上提供的語言輸入應該是高于學生現有語言水平的,即“i+1”。教師可以通過考試、問卷調查、語言測試等方式了解學生的語言水平,從而確定語言輸入的難度。如果輸入過于簡單,將無法習得;相反,如果太難,學生就會覺得學習受挫而不愿繼續學下去。因此課堂輸入應該高于學生現有水平,并且學生能夠理解大部分輸入內容,激發他們通過努力取得進步,語言習得從而產生,這與維果茨基的“最近發展區”理論比較接近。語言的輸入既包括口語又包括書面語,此外,教師還可以運用音頻等多媒體輔助教學手段,對學生進行形式多樣的語言輸入。
四、監察假說與外語教學啟示
學習者流利地說出第二語言的句子,是語言能力運用的一個主要方面,也被看做是語言發展的關鍵。學習者在使用習得的語言生成話題的同時,會運用學得的知識在實際表達的前后對輸出進行監察。學習者在日常交際中,往往過多地關注雙方說話的內容,而非語言形式。如果一方運用監察手段過度,不時地糾正錯誤,則勢必會影響語言的連貫及正常的交流。因而,在不妨礙正常交際的情況下,將監察作為輔助手段,提高語言的準確度是很理想的。因此,針對不同的課型及其對應的教學目標,教師應當處理好學生語言表達在流利與準確兩方面的關系。如果是一節聽說課,主要訓練學生針對某一話題進行交流討論,用目標語進行觀點闡述,那么準確性方面的要求就可以降低一些,只要學生表達流利,意思基本清楚,個別語言形式錯誤是可以忽略掉的。對于語法知識類課型,主要針對某種語言形式進行操練,這時候語言的準確性要求就會比較高一些,但是教師在糾錯的過程中應當注意策略。
五、情感過濾假說與外語教學啟示
西安翻譯學院圖書館外語沙龍的外語原聲影視服務提供了真實自然的語言學習情景,多方面地展現所學語言的背景和使用環境,促進了讀者對不同國家的習俗、文化的了解,進一步提高了讀者語言交際能力。經典的電影語言大都通俗易懂、簡潔明快、人物語言性格化、幽默生動等,特別是很多人們熟知的經典對白、常用的諺語、地道簡潔的口語,如Can’tteachanolddognewtricks(老狗學不會新把戲);Takeahike.(走開;別煩我);Don’tbyfussy!(別沒事找事!);Youmadeit(你成功了!);Whothehellareyou?(你是何方大圣?):MindYourbusiness.(少管閑事)等。
二、外語原聲影片對于外語學習興趣的培養
外語原聲電影具有趣味性,真實性的特點,能夠為讀者外語學習提供真實的語言環境,能解決抽象的理論問題,降低理解難度,吸引學習注意力,激發讀者求知欲,深受廣大外語學習者的喜愛。原聲影視欣賞,能夠視聽結合,使讀者在輕松愉快的氛圍中去感受影片中所體現的文化內涵;純正的發音、正確的語音語調、別樣的社會文化,使讀者在欣賞影片同時增長了見識,開拓了眼界,進一步體會到不同的文化習俗和風土人情。西安翻譯學院圖書館外語沙龍外語原聲影視服務有助于語言學習者增強語言學習的文化積淀,提高學習者的學習興趣,激發學習熱情。《論語•雍也》中提到:“知之者,不如好之者,好之者,不如樂知者?!彼^的“樂”,即是指興趣。興趣是學習的動力。電影涉及社會生活方方面面,可以滿足不同讀者的興趣要求。一旦對學習產生興趣,讀者自然而然就產生強烈的求知欲,從而主動去學,學習就不再是一種重負。原聲電影中有些經典臺詞一夜之間家喻戶曉,比如《阿甘正傳》詞:Miracleshappeneveryday.(奇跡每天都在發生);《亂世佳人》詞:Afterall,tomorrowisanotherday.(無論如何,明天又是新的一天。);只要看過就能夠脫口而出,這說明影視欣賞對于讀者語言學習起到了很大的促進作用,利用影視欣賞,音像相結合的學習方式比單一的學習方式更能取得事半功倍的效果。
三、結語
一、語法翻譯法
語法翻譯法是中世紀歐洲人教希臘語、拉丁語等死語言的教學法,到了十八世紀,歐洲的學校雖然開設了現代外語課,但仍然沿用語法翻譯法,當時語言學的研究對象基本上還是書面語。人們學習外語的目的,主要是為了閱讀外語資料和文獻。德國語言學家奧朗多弗等學者總結了過去運用語法翻譯法的實踐經驗,并在當時機械語言學、心理學的影響下,給語法翻譯法以理論上的解釋,使語法翻譯法成為一種科學的外語教學法體系。語法翻譯法是為培養閱讀能力服務的教學法,其教學過程是先分析語法,然后把外語譯成本族語,主張兩種語言機械對比和逐詞逐句直譯,在教學實踐中把翻譯當成教學目的,又當成教學手段。語法翻譯法重視閱讀、翻譯能力的培養和語法知識的傳授,忽視語言技能的培養,語音、詞匯、語法與課文閱讀教學脫節。
二、直接法
直接法是十九世紀下半葉始于西歐的外語教學改革運動的產物,是古典語法翻譯法的對立面。德國外語教育家菲埃托是最早提出直接法的教學法構想的先驅人物。十九世紀語音學的建立和發展為直接法提供了語音教學的科學基礎,直接法主張采用口語材料作為教學內容,強調模仿,主張用教兒童學習本族語言的方法,“通過說話學說話”的方法來學習外語,教學過程是一句話一句話聽、模仿、反復練習,直到養成語言習慣。教學中只用外語講述,廣泛利用手勢、動作、表情、實物、圖畫等直觀手段,要求外語與思想直接聯系,絕對不使用本族語,即完全不借助于翻譯,語法降到完全不重要的地位。直接法是在教活語言,特別是在培養口語能力方面,取得顯著的成績。直接法比起古典語法翻譯法是教學法史上一大進步,成為以后的聽說法、視聽法、功能法等現代改革派的發端,但它是完全針對語法翻譯法的弊端提出的,本身難免有它的局限性和片面性的地方,對母語在外語教學中的作用,只看到消極的一面,而沒有看到或充分估計到它的積極的一面,只看到和只強調幼兒學母語和已掌握了母語的人學習外語之間的共同規律,而對兩者之間的差別未曾注意到或沒有充分估計到,因此采用了基本相同的方法來解決兩種有一定區別的語言學習問題,在教學中偏重經驗、感性認識,而對人的自覺性估計不足,對文學的修養不夠注意,對許多語言現象只知其然而不知其所以然。
三、聽說法
聽說法產生于第二世界大戰爆發后的美國。外語教學家弗里斯根據結構主義語言學理論批判了語法翻譯法,倡導了口語法(OralApproach),也有的教學法家稱之為聽說法。弗里斯嚴格區別method和approach的概念。他認為method是指教學方式、方法和教學技巧,而approach則是指達到教學目的的途徑、路子和理論,由此可見聽說法或口語法是一種目的在于掌握口語的教學法體系。聽說法根據結構主義語言學"語言是言語,不是文字"、"語言是結構模式的體系"的理論,提出以口語為中心,以句型或結構為綱的聽說教學法的主張,教材用會話形式表述,強調模仿、強記固定短語并大量重復,極其重視語音的正確,尤其強調語調訓練,廣泛利用對比法、在對比分析母語與外語的基礎上學習外語的難點,并在教學中有針對性地加以解決。聽說法把語言結構分析的研究成果運用到外語教學中,使教材的編寫和教學過程的安排具有科學的依據。這對提高外語教學的效果,加速外語教學的過程無疑是非常重要的貢獻和進步。但聽說法過分重視機械性訓練,忽視語言規則的指導作用,過分重視語言的結構形式,忽視語言和內容和意義,存在流于“造作”的語言傾向。
四、視聽法
視聽法于五十年代首創于法國,是當時法國對外國成年人進行短期速成教學的一種方法。視聽法首先由古布里納于一九五四年提出,視聽法主張廣泛利用幻燈、電影等電化教學設備組織聽說操練,把聽覺形象和視覺形象結合起來。視聽法主張聽說訓練必須同一定情景結合,在某一情景基礎上進行,因此,這種教學法又叫作情景法。視聽法發揚了直接法聽說法的長處,在教學中廣泛使用聲、光電的現代化教學技術設備,使語言與形象緊密結合,在情景中整體感知外語的聲音和結構。視聽結合的方法比單純依靠聽覺或視覺來理解、記憶和儲存的語言材料要多得多。視覺形象為學生提供形象思維的條件,促使學生自然和牢固地掌握外語。聽覺形象有助于養成正確的語音、語調、節奏及遣詞、造句的能力和習慣。
視聽法的缺點是過于重視語言形式,忽視交際能力的培養,過分強調整體結構,忽視語言分析、講解和訓練。
實施言語行為就會有一定的規則。交際中言語行為要想成功的條件,主要有以下三大項六條:
A1,存在社會公認的規約性程序及其所要求的規約性結果,其中包括一定的主體,在一定場合下說的一定的話。
A2,具體情況下的具體主體與具體的條件有利于完成具體的言語行為。
B1,所有參與者正確地按程序行事。
B2,所有參與者完全地執行一定的程序。
C1,如果在執行某種程序時主體受一定思想或情感所驅使,或程序為任何一個參與者下一行為新階段的開始,那么執行程序的每一個主體應現實地對待它,所有參與者就具有相應的真實意圖。
C2,相應地,他們應按規定行事。如果違反上述規則之中的一個或幾個,言語行為就不能取得成功。有時會因為違反“程序使用規則”,有時因為違反“程序執行規則”,這時就會發生言語行為失誤行為。從上面的理論中,我們可以看到,一定的言語主體在一定的場合下,一定要符合程序的規定性,這一點要求教師要有正確的思想行為規范準則,進而影響和教育學生,課堂上,教師作為會話合作的主體,要積極引導啟發學生,符合會話合作原則,避免言語行為失誤。有哪些原因造成言語行為失誤,從而導致不成功。著名語言學家奧斯汀將其基本上歸為兩大類:其一,卡殼;其二,濫用。奧斯汀分析卡殼的兩種原因是由以下兩個原因造成的,即違反“程序使用規則”和違反“程序執行規則”。所謂“濫用”是指言語行為雖然發出了,但說話人本人只是說說而已,并無實際意義。造成言語行為失誤的原因大體上可歸為三種:其一,錯誤地使用程序。其二,錯誤地執行程序。其三,濫用。根據這一語言學理論,教師在授課過程中應當注意,條理清晰,內容準確,正確地執行程序,既要避免卡殼,也要避免濫用,濫用我們可以理解為不利于學生理解或與課堂教學聯系不緊密的內容。另一語言學家格萊斯提出了會話合作五原則:其一,真實性原則:即交際者應說出真實的情況和感覺,要求人們不要從主觀出發,說假話、謊話。其二,連貫性原則、理據性原則:是說交際者的話語需具備形式上和意義上的連貫,言語表述要符合邏輯思維規律要求,意義上有前因后果、接續、相互關系等聯系。其三,經濟性原則:在語句意義明確的情況下,說話者提供給對方的信息量適中,不多也不少,違反這一原則,信息量過多或過少,都會影響交際的順利進行。其四,有效性原則:指交際的藝術、策略,如何使受話人接受,并使言語行為取得說話人所期望的結果。有效性實際上是最主要也是最終的要求,為提高效能,人們要學會使用各種修辭方法,如夸張、反語、一語雙關、暗示等。其五,現實性原則:現實性原則要求受話人原意以任何可能的理解和解釋進行會話合作,在現實言語交際活動中,受話人對說話人的言語信息不能不顧現實情況而斷章取義,這是現實性原則的要求。根據格萊斯提出的這五項會話原則,教師在外語教學中,要注意語境、場合,對要交際的信息量做出正確的判斷,了解學生的理解能力,符合交際的藝術和策略,讓學生快速正確地接受到教師提供的信息,達到所期望的教學效果,同時在授課中避免過量的、無意義的信息。反之,也要注意信息量不足的問題。教師在授課中注意連貫性,符合邏輯思維規律的要求,注意話語間的各種不同類型的聯系,不中斷交際,保證課堂教學的連續性,流暢性及理據性原則。
2言語行為的結構與言語行為失誤
我們首先為學生提供了一個簡單的場景,也就是我們把一本書放在了桌子上,把一個書包放在了地板上,而后老師開始提問,學生回答。這么看來,這樣的一組句子與上面的一組相比是有意義的,至少并不是簡單的轉換句型,或是替換句子的某一成分。但對一個地道的說英語的人來說,上面的這組例子仍然是不妥的,其原因在于在實際的交際過程中,人們通常并不是這么表達的。這樣的句子,盡管語法正確但卻并不自然。相對說來,對于這些問題現實中的回答應該是這樣的:Teacher:Whatisonthetable?Pupils:Abook.Teacher:Whereisthebag?Pupils:Onthefloor.既然如此,老師在問這樣的問題的時候,他是出于何種目的?他為什么要問這個問題?如果大家都看到了桌子上有一本書,地板上有一個書包的話,那么老師提出的這些問題是沒有實際意義的。除非他本人并不知道某物放在了什么地方,或是要尋找某一東西,這樣的問話才有意義。接下來我們看另外一組對話。在這一例子中,老師發現一個學生沒有來上課,于是問道,瑪麗在哪里?同學回答說,她今天身體不太舒服。這樣的一組對話,首先,完成了某一特定場合下的交際目的:老師發現瑪麗沒有來上課,于是老師提出問題,詢問瑪麗在哪里;同時,滿足在特定語境下的適合的表達形式。這種表達才是自然、具有實際交際價值的。據此,Widdowson指出,在外語教學過程中,老師所要做的就是要保證教授的內容是具有實際意義的。因為學生除學習英語外,還要學習如法律和歷史等別的課程,那老師就該相應的教授學生學習法律英語或歷史英語等,從而保證所教內容與真正的語言環境之間保持銜接和連貫。但事實上,外語教學中所訓練的內容是很難做到完全具有實際價值的,因為這些內容與實際的語境不能真正做到相互銜接,尤其是在我國,基本上不具備這種交流的實際環境,因此以“母語”進行輔助教學也是必要的,所以在這層意義上來說,要完全推廣這種交際教學法是不太現實的,就不能實現教學內容與真正語言環境之間的連貫。
二、連貫與外語教學
眾所周知,真正成功的教學模式是教師、學生和教學內容三大要素的有機結合,缺一不可。教學內容必須是確定無誤的,否則教學活動是無法開展的;學生是學習的主體,不論是教師的教授還是教學內容的安排,其目的都是為了讓學生能夠真正掌握知識;教師的地位是不容忽視的,學生的學習過程和教學內容的進行都必須遵循教師的安排,接受教師的指導。Halliday曾在CohesioninEnglish一書中提出了幾種教學模式(Halliday,1976/2001),確認教師和學生在整個教與學的過程中到底應該處于一種什么樣的關系才能真正合理地發揮二者的優勢。教學過程被視為物質交流過程、話語過程或是一種心理過程。在各種過程當中,教師或是以自己為中心,單方面的教授語言知識,或是發揮二者的積極性,側重技能的培養,或是提高學生的認知能力,通過課外的自主學習來提高水平,或是從整體上注重語言教學的整體性,既提高學生學習語言的能力,也提高他們其他的基本知識和基本技能。綜合來看,后面提到的這種綜合性的教授過程,比較趨同與實際的語言教學情況。在這樣的情況下,教師往往可以采取任何可以被利用的手段去發展學生的學習“潛能”?,F實中要采用什么樣的方法要視具體的教學環境、教學目的和學生的實際情況而定。只要教學方法與教學目的一致,語言交流連貫,即為好的教學方法。
三、結語
在詞塊理論指導下,可通過詞塊教學法以及其他途徑克服學習者的語言石化,具體從以下兩方面著手。第一,教師層面;第二,學習者層面。
(1)從教師層面出發,教師應適當調整教學策略,注重詞塊的正確輸入。Krashen在20世紀80年代研究的“語言監控模式”中便提出了著名的“輸入假說”。他認為,語言習得過程的前提應當是語言輸入,且教師在教學過程中,重點應放在如何為學生提供大量準確的語言輸入以增強學生的語言積累。例如:十年前我與約翰的第一次在機場見面的場景還歷歷在目。表達版本1:Tenyearsago,thescenethatmyfirstencounterwithJohnattheairportwasvivid.表達版本:MyfirstencounterwithJohnattheairporttenyearsagoisvivid.分析以上三個表達版本發現,版本1將整個句子的重心放在“場景”一詞中,學習者泛濫地使用被動語態,句子表面看似符合語法結構,實則違背了目的語的表達規則,極其不地道;部分學習者對于時間狀語“隨意安插均可”的僵化思想導致句子出現歧義,且時態前后矛盾;版本3符合目的語表達規則并完整地再現了原句的本質含義。另外,教師應當幫助學習者建立“師生良性循環反饋機制”,教師在學習者誤解或誤用語言時給以清晰的語言反饋,同時向學習者輸入準確的詞塊,以促進其完整且正確的語言輸出,增強其學習語言的自信心。從上述例證中可總結出:教師可通過加強對學習者大量準確的詞塊輸入,使學習者意識到不同的語境應當使用不同的語言結構,在得到有效的語言反饋之后完整輸出目的語,從而克服語言石化,提高學習效率。
(2)從學習者層面出發,應當配合教師教學工作,提高學習的主動性和積極性,主動克服母語的負遷移帶來的影響。例如,在課堂上:外教:Couldyouexplainwhatsyntaxis?學生:Explainwhat?上述例句中,學生習慣將母語“什么”遷移到英語中,還有其他諸如:用“noface”來表達“沒面子”;“Somepreferradishbutothersprefercabbage.”來表達諺語“蘿卜青菜,各有所愛”等。另外,除了盡可能多地接觸原汁原味的具有語法功能的目的語詞塊以外,學習者應當加強對具有文化功能的詞塊輸入,自覺進入目的語的思維模式和認知模式。Itrainscatsanddogs.”是表示“下傾盆大雨”“;Confidenceman”指“騙子”而非“自信的人”等等。從上述例證可看出,學習者可通過在外語教學過程中,注重文化融入,習得具有文化背景常識的詞塊有利于其準確進行語言輸出,以此來解除語言僵化問題。
2結語