時間:2022-06-20 12:00:20
序論:在您撰寫商務英語論文時,參考他人的優秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發您的創作熱情,引導您走向新的創作高度。
1.1商務英語的含義
商務英語一般是指在進行國際貿易中用到的英語。隨著經濟全球化的不斷發展,商務英語的范圍不斷擴大,不僅包括在國際貿易中可能用到的英語,還包括在國際交流和交往中經常使用的英語,因此,商務英語的含義應該包括國際貿易和對外交流兩部分。商務英語不同于一般英語,學習商務英語課程,不僅要求學院提高英文水平和交流能力,更多的是向學員傳授西方經濟貿易相關的知識,如西方的企業管理理念、工作心理和工作方式,以便學員可以掌握如何正確合適的與外國人打交道,促成經濟合作或經濟貿易。商務英語所堅持的文化理念都源自于國際貿易,因此商務英語是在一般英語的基礎上,結合經濟貿易的特點發展而來的,具有很強的專業性和針對性,商務英語要求英語基礎知識扎實、口語能力強等。
1.2商務英語的特點
在新的時代背景下,商務英語被賦予了新的內涵和更廣闊的外延,其主要特點可以概括為四個方面。首先,商務英語的專業性很強。商務英語用到的場合很多,包括國際金融、國際營銷、經濟等領域,甚至包括與國際經濟活動相關的法律體系等。因此,商務英語需要用專業術語和專業語法將復雜的貿易活動和對外交流表達清楚。這同時也該外行業理解商務英語帶來了困難,一個日常生活中常用的詞語或語法,在商務英語中會有不同的含義。如“drug”的日常含義是“品”,但是在商務英語中是指“滯銷品”的含義,這是因為品不能在市場上公開出售。又如“country”的本義是指“城市、農場”等,在商務英語中,取其外延含義用來形容距離的遙遠;其次,商務英語文化之間的差異非常顯著。全球化的交流常遇到的困難就是文化的差異帶來的交流困難,有時甚至因為文化背景的差異而產生沖突或矛盾。如“dragon”一詞,在我們中國的文化中,我們都是龍的子孫,龍被認為是一種至高無上的、代表吉祥幸福的神物,而在西方國家中的意思卻恰恰相反“,dragon”一詞含有惡魔、邪惡的意思;再次,商務英語語言簡單易懂,且語言多縮略。對此具有代表性的解釋是發過語言學家馬丁內的語言經濟原則,該原則認為:經濟原則的前提條件是保證語言交際功能的順利完成,同時人們對語言活動中的能量耗散要符合經濟的要求。也就是說在進行經濟活動中,人們所使用的語言要簡介凝練,這樣可以極大地節省工作時間和精力,提高生產效率,符合經濟活動的要求。典型的例子是:外匯一般用“forex”代替完整的表達“foreignexchange”;最后,商務英語一般語言規范且正式,這與經濟活動的嚴肅、謹慎特點密切相關,經濟活動一般涉及交易雙方的利益,這些經濟活動要求用于嚴謹規范、具有法律效力,不能使用容易產生誤解或歧義的詞語,以免帶來不必要的麻煩或經濟損失。所以,商務英語中一般少口語性詞語,如表達“買”的意思時會用“purchase”而不是“buy”。
2、如何在國際營銷過程中正確使用商務英語
基于商務英語自身的復雜性和特殊性,在國際營銷中要合理正確的使用商務英語要綜合考慮三個方面,即背景知識、交際技巧、語言決策。
2.1背景知識
使用商務英語時要充分考慮商務英語所使用的背景知識,貿易雙方的工作人員要對自己及對方的文化知識和環境內容進行充分的了解,只有這樣才能游刃有余的在國際營銷中使用商務英語。在了解對方的背景知識時,要了解對方的、忌諱或避諱的習俗或習慣、所處的地理環境、生活環境等,揣摩對方的心理特點,盡量避開雙方都敏感的話題,避免交易的失敗。針對具有不同文化背景的人群,要采用不同的表達方式和表達技巧,這樣才能更加順利的完成交易。
2.2交際技巧
在適當場合運用合理的交際技巧,往往可以達到事半功倍的效果。在國際營銷中,除了要充分了解對方的背景知識,做出正確的語言決策外,還要善于運用合適的交際技巧,靈活展現語言的藝術和魅力,調節現場尷尬的氣氛從而促進雙方愉快的交流。因此,在使用商務英語的過程中,要特別注意使用合理的措辭,當面對不同的交流對象時,要在第一時間根據其背景知識對其思維習慣、心理特點等作出判斷,然后運用合適的交流技巧,提升自我的交際能力。
2.3語言決策
對商務英語進行正確的決策,才能促進雙方的交易活動順利進行。商務英語在國際營銷的應用中,背景知識是基礎、語言決策是內容,交際技巧是手段和工具,只有正確合理的運用這三者,才能更好的發揮商務英語在國際營銷中的重要作用。
3、商務英語在國際營銷中的重要作用
商務英語以其獨特的商務知識和商務文化理念區別與一般英語,又以其較高的專業性和實用性在國際營銷中發揮著重要的作用。
3.1商務英語是進行國際營銷的前提改革開放打開了我國對外開放的大門,在加入WTO之后,我國對外的經濟貿易不斷增加,在經濟全球化的進行,進展方向的正確性以及企業財產的安全性。
3.2提高財務人員的素質
哪怕是再好的制度,也需要人去執行和把關的,企業財務控制系統的主體是人,其也是控制內部財務的客體,所以,決定工作質量的因素就是人員素質,同時也是落實財務控制制度的條件,對人員進行控制的核心。企業在對用人進行選擇時,應當對工作人員的工作態度、責任心、業務水平以及交流溝通水平等綜合素質進行考核,讓工作人員意識到自己的企業責任。企業應當合理的對獎勵激勵機制進行設置,對財務人員學習專業會計知識的積極性進行鼓勵,對人員的培訓和進修進行組織,對行業知識進行更新,盡可能的對操作技能以及愛崗敬業的心理素質進行提高。
3.3建立嚴密的控制制度
對財務內部控制系統進行完善的基礎是要有一套完整的財務控制制度,它是標準、是依據。在對國家財富進行創造的過程中,企業是執行者,所以,國家就制定了許多有關的法律條文,故而,企業在建立財務控制制度時要根據國家相關的法律規章。在國家相關法律法規的引導下,企業根據建立內控制度要點、目標以及原則的要求對本單位的財務內控制度完備的進行建立。企業的財務內控制度具體包括下面七個基本的控制財務會計的制度:適用適時的監督考核制;定期資產盤點的制度;合理科學的預算制;合理的會計程序以及會計政策;嚴格的核對制;完整的簿記制;可靠基本的憑證制。企業應當按照財務內控制度的體系框架進一步的對相關的內控制度進行加強和健全,讓各個企業的職員對自己的義務和責任進行明確,明白什么不該做什么該做以及做了之后應該負什么樣的法律責任。
3.4對規范控制程度更好的進行提升
人們對語言認知的理解始于20世紀80年代,在認知研究中范疇理論起著基礎作用,范疇的理論在商務英語會話中的應用體現得淋漓盡致。王寅認為“:語言認知研究概念結構、語義系統、人類知識、文化規則之間的密切聯系,解釋語言背后的規律,這些都與‘范疇’緊密相關?!庇纱丝梢姡懂犂碚撛谡J知語言學中的地位是十分重要的。實際上,范疇化是主體經過對客觀存在的實踐后,將客觀現象進行分類,再將這種分類以概念的形式進行新的認知,以此形成反復的一個過程。顯而易見,這種反復的實踐與認知過程時刻都在進行著,并且這個過程在不斷地豐富、不斷地完善。杰肯道夫曾指出:范疇是將兩個概念結構并置的結果,必須用先前的經驗來解釋新經驗。杰肯道夫的理論與我們中國人的思維很相似,中國人喜歡通過舊事物的經驗來認知新事物,在新事物中往往還能看到舊事物的影子,但是新概念的本質卻和舊概念完全不一樣。例如,我們經常提及以史為鑒,這就更充分地說明人們選擇先前經驗解釋新經驗的事實。通過借助舊概念分析新生事物的過程可視為范疇化的過程,當提及范疇理論時,不得不涉及經典范疇理論和原型范疇理論。經典理論和原型理論是以兩個人物為代表的,亞里士多德可謂開創經典理論第一人。亞里士多德把范疇視為對客觀事體的不同方面進行分析而得出的基本概念。黑格爾把范疇視為對歷年發展過程的環節,包括形式和內容。馬克思認為范疇是反映客觀事體本質聯系的思維形式。簡言之,亞氏所謂的經典理論是指新事物都是不斷對新事物的分析總結產生,從而借助所得經驗繼續分析新經驗,是一組擁有共同特征的元素集合在一起,并認為特征是二分的。因此,范疇化的問題是人類的一種高級認知活動,在整個語言分析中起著主要作用。
二、商務英語會話中的語用范疇
語用范疇在商務溝通領域必不可少,如奧斯汀的言語行為理論、格萊斯的合作原則等。這些理論在商務英語會話中的作用不容忽視,對理論的理解和應用在相當大的程度上直接決定著溝通的成敗與否。言語行為理論始于西方,并由約翰·蘭肖·奧斯汀提出,該理論使得語用學研究進入新領域。奧斯汀的言語行為理論主要包括兩個方面:首先,講述語言單位及其意動功能;其次,談及了語言單位的主客體視角所導致的行為。例如,當中國商人和中亞國家進行貿易談判時,中國客戶表情如果表現得僵硬或者發出有言外之意的言辭,中亞商家將無法理解,因為在中亞國家里,面部表情所表達出來的意思占據著聽話人的主要判斷,而這一判斷如果失敗將直接導致言外之意的無法表達,在這一會話過程中就會出現雙方難以理解的問題。
“合作”一詞在語用學里有著自己的理論框架,即格萊斯所倡導的合作原則。在言語表達直白的國家里,合作原則得到了很好的應用,可是在中國,人們語言表達更趨向委婉,加之人們對語言學理論知識掌握不成熟,致使不合作的現象發生在交際之中。在合作原則里,有關質、量、關聯等準則和方式所涉及的具體因素多,具體應用并不像格萊斯理想中的狀態。其中社會交際的現象就屬于商務交流中所常見的。
商務英語能力主要是指能夠得體地綜合語言、非語言知識和技能完成跨文化環境下的商務活動。語言知識與技能是基礎,因此,學習者要具備基本的外語語言知識與技能,如擁有熟練的聽、說、讀、寫、譯的綜合能力。掌握大量的語塊可以縮短學習者理解和產出語言的時間,從而極大地提高語言使用的流利性和準確度。語塊提供了大量的預制語言,將大大提高學習者的學習效率。因此,商務英語課程采用語塊教學具有很多優勢。
1.語塊與語言表達
語塊有助于提高語言表達的流利性和準確性。語塊是語言使用中形成的習慣性語言構塊,使用者無需知道其內部結構就可以流利地表達,在交際時可以整體提取使用。Nattinger&DeCarrico指出,人們使用語言的流利度不取決于學習者大腦中存儲了多少生成語法規則,而在于存儲了多少語塊。另外,語塊大都是按照一定的語法規則生成的,交際時學習者不需特意注意語法結構。在商務活動交際過程中,學習者可以直接提取大腦中儲存的符合特定語境的語塊,靈活運用語塊,更順利地完成商務交際目的。
2.語塊與語用能力
語塊可以提高交際的得體性。因為每個語塊都有語用功能,表示同一功能的語塊以語義場(se-manticfield)的形式存在于大腦中,提取使用時根據交際語境、交際對象等具體情況,選取最合適的語塊。因此,語塊教學可以使學生獲得一定交際策略的能力,以保證交際的順利完成。正如Krashen(1978)指出的,學習者出于交際壓力的影響,必須記一些公式化的套語。為了編制出創造性的語言,他們必須記住許多現成的口頭話語以彌補第二語言規則的不足。通過掌握大量的語塊,增加學習者語言的儲備,使語言交流更順利。商務英語交際時,學生可以根據具體的商務語境、交際對象、交際時的主題等,選取合適的語塊來提高交際的得體性。
3.語塊與詞匯的記憶
語塊學習有助于提高學生的詞匯記憶與習得。語塊有利于詞匯的學習。首先,由于語塊是較大的詞匯構塊,甚至是完整的句子,它們就像不可分的“組塊”儲存在大腦詞庫中,容易自動檢索。另外,語塊作為整體在語言中出現的頻率較高,可確保語塊能自然地、不斷地得到循環。語塊高頻出現和語境依附的特征容易使學習者對學習內容產生“形式-語境-功能”的聯系,從而以整體形式習得與儲存。語塊意義是置于特定的語境,比脫離語境單獨背詞匯更容易記住,而且不容易遺忘。
二、基于語塊的商務英語教學方法
商務英語交際活動的順利進行很大程度上依賴于商務英語中的語塊現象。建立以語塊為紐帶的教學法是提高學習者商務英語能力的一個切實可行的方法。因此,可采取以下方法實施“語塊”教學法。
1.識別語塊
教學活動以語塊為中心。教師幫助學生了解語塊的特點、作用和類型,引導學生識別和區分語塊,激活學生的語塊意識,在學生潛意識中把語塊作為語言學習的最小單位。教學中教師應明確向學生指出不同商務體裁語篇中高頻出現的語塊,除了要求學生記憶并會使用教材中出現的語塊外,還可以結合語塊中的核心詞匯提供一些常規搭配,供學生反復操練,培養學生對語塊的辨別能力和敏感性。同時,教師可使用類比、歸納、同義、反義、形近等方法讓學生把新學到的語塊和之前學的詞匯或語塊建立起聯系,增強學生對詞匯學習的系統性,便于詞匯的記憶、儲存和提取,以提高學生的商務英語能力。
2.歸納語塊
了解了語塊的特點和功能后,教師可引導學生根據不同的語塊分類標準,將商務活動中不同語境中的語塊使用情況進行歸納分類。如商務寫作課程中的商務信函寫作,教師可引導學生根據不同信函的種類(如詢盤和報盤)歸納出其中每個環節的語塊使用情況。另外,教師可利用權威地道的商務英語信函例文指導學生進行商務英語信函的寫作,強化學生識別商務英語信函中的語塊意識,加強基于語塊的商務英語信函寫作。
3.運用語塊
商務交際的一個重要環節就是商務談判,如交易中商品的價格、發貨時間、付款方式、售后服務等都會涉及談判,談判不僅需要商務英語的使用規范得體,而且要求語言的使用符合對方的文化背景,及飲食文化等,不能觸到對方的禁忌,這樣才能順利進行交際,最終促進交易的完成。此外培養出良好的人際關系也有利于企業間加深并建立長期合作關系,開發更多的客戶。但是受高職學制的影響,商務英語專業的人才培養方案和課程設置都過于重視學生商務英語知識和專業技能的培養和教學,缺乏文化的教學,使文化和語言知識脫節。這在表面上看確實是集中全部力量培養學生的知識技能,但是卻忽略了這樣一個事實,培養出的人才只掌握了語言這個交流的載體,卻缺乏引導交流順利進行的內容,會說英語,但卻不知道該說什么,交流的不恰當嚴重時會影響商務關系的建立。因此不了解對方的國家情況、地理環境、人文環境、文化風俗、商務文化,就無法建立良好的商務關系。雖然通過商務英語專業教學確實培養出了許多有非常高的商務英語知識和技能的學生,日常的交往活動中,也可以輕松自如地和外國人交流,但是在商務活動中,因為對對方的國家文化了解甚少,導致貿易無法正常進行,或者給公司帶來貿易損失的現象也很多。
2商務英語教學的現狀
學生是教學的主體,一切教學活動都應該從培養符合社會和崗位需求的人才出發。高職教學有別于本科的教學,高職教學更注重學生的實踐能力,這是高職辦學的特色。一切學科都需要跟崗位需求相結合,高職商務英語教學也是如此,開設了商務實訓課程,努力使學生擁有實際操作技能,理論學習的同時加強實踐。因此,高職商務英語教學的課程設計也是從這一目的出發,包括語言和商務知識的傳授,同時進行商務環境模擬。這是商務英語從業人員的基本素質要求。只有語言能力過關,商務知識專業的學生才能從事對外貿易活動。但是這兩點雖然具備了從事商務活動的基本條件,但卻不能保證能夠順利開展商務活動,這是因為各種交際活動歸根結底都是人與人之間的交往,所以相互尊重,尊重對方的文化習俗,不觸碰對方的禁忌是根本保證,這就需要了解貿易國的文化和習俗。目前高職英語教學普遍對文化的重視性不強。導致這一現象的原因有兩點,一是學生沒有這方面學習的需求,高職的學生普遍基礎薄弱,缺乏學習的主動性,而且對英語的學習還是停留在過四、六級的需求上。雖然教師在課堂上有時也會給學生滲透一些文化知識,但卻會有學生因此而反映教師教學不專注課本,課外知識導入過多。二是整個學生培養方案中沒有英美文化這樣的課程,因此教師在教學中按照大綱教學就不會進行過多的文化知識的導入,了解文化差異是順利進行交際的必要條件,只有交流順利才能進行進一步的貿易談判、商務往來,為了達到這一目的,一定要從教師和人才培養方案這個根本來明確文化的重要性,加強對學生的商務文化的培養。同時也要讓學生理解這類課程設置的意義,調動學生的學習積極性和主動性。舉一個簡單的例子,商務宴請是貿易往來中非常常見的一種活動,有利于促進商務關系的建立和維護,但是如果處理不當也會適得其反。簡單的一次宴請會涉及許多文化方面的內容。如座位安排禮儀、餐具的使用禮儀、上菜的順序、搭配酒類的習慣、餐桌上取食的禮儀、餐桌上交談的禮儀、用餐后或用餐中離席的禮儀,以及勸酒布菜的中西方區別,等等。此外如果宴請的對象是西方人,那么就要注意宴會時間的選擇,一定要在工作時間中進行,因為西方傳統注重家庭和個人私有時間,占用他的休息時間,即使是商務宴請這樣的活動也會給對方造成不快,同時也要注意按時參加宴會不要遲到。而在中國和日本等一些國家,商務活動從業人員加班和應酬是工作常態,人們喜歡在酒桌上解決問題,開發客戶,維護與客戶的關系。因此了解這些差異,盡量避免給對方帶來不快,是商務活動能夠順利展開的必要條件。
3如何在教學中培養學生的文化意識
了解了文化對于國際貿易順利開展的重要性和原因之后就要對學生進行文化的滲透和導入,來增強學生的文化意識和學習的興趣。那怎么來實現這個目的呢?下面針對目前教學活動存在的問題來給出一些解決方法。首先,教師需要明確教學思想和教學目的。要從根本出發,雖然學生是課堂教學的主體,但是在課堂教學活動中,教師的思想行為和教學傾向性會對學生的學習重心產生影響,因此想要通過教學提高學生的文化水平,提升學生的文化意識,就需要教師的教學思想和教學目標重視文化的滲透和導入。其教學活動是根據不同的商務環境、文化進行實用型商務人才的培養,在教學中教師一定要明確這一點,只有從思想上真正認識到商務文化的重要性,在商務英語教學中,才會滲透商務文化,也才能從根本上改變現狀。目前有的教師本身就不重視文化在日常教學中的滲透,因此要督促教師從自身做起,提升教師自身的文化素質,這樣才能將文化知識傳達給學生,讓學生對文化的作用有所了解,調動學生的學習興趣和積極性。其次,運用多種手段,采取周刊選讀、分組討論、網絡查詢等各種不同的方式來進行教學,通過任務教學法、情景教學法等多種方法讓學生學習語言知識的同時對其他國家的禮儀、文化、習俗都有一定的認識和了解,提升學生的綜合素質。教師可以借助網絡資源、有聲資料,盡可能多地讓學生接觸到文化知識,同時要注重培養學生的團隊合作精神和組織能力、交際能力。通過社會調查、小組討論、案例教學、分角色扮演,進行互動式的教學。教師還需要掌握跨文化外語教學的具體方法和技能,在進行課堂練習時,要充分發揮學生的主動性和創造性,盡量多地給學生交流發言的機會,讓他們實現語言知識、商務知識和文化知識的有機融合,培養既具有語言能力又具有跨文化商務溝通能力的商務英語復合型人才。最后,要重視日常教學中跨文化知識的導入。因為英語、商務和文化三者之間關系緊密、相互聯系,因此培養企業需求的實用型商務英語人才,就不能忽略對學生能力和文化的培養。所以我們需要培養既有扎實的語言能力,又有專業的商務詞匯和表達,以及跨文化的知識多能型人才。我們對前兩項都非常重視,也一直是教學的重點,而文化意識的培養就經常被忽略,而這對于學生今后的交際和可持續性發展是非常必要的。我們無法要求老師在短短的三年學制中能教授學生所有的文化差異,這是根本做不到的,我們要做的是培養學生的非語言交際能力,幫助學生意識到文化差異在交際中會引起的誤會和失誤,引導他們意識到文化對于交際的重要性,從而掌握學習方法和方向,具備繼續學習的能力。非語言交際是跨文化交際中非常重要的因素,據研究大概有70%左右的信息是通過非言語交際方式來傳遞的。因為非語言交際傳遞的信息不直接,只有相同文化基礎的人才能意識到,因此它所傳遞的信息甚至比語言所傳遞的信息更有影響力,一個簡單的手勢或動作,如果觸碰了對方的文化禁忌,就會引起誤會,進而會導致無法進行正常的交際,更不要說進行商務談判與合作了。所以要重視不同文化中肢體語言所代表的不同意義,也就是不同文化下的非語言交際方式。在不同文化中,肢體語言的意義并不完全相同,各民族有不同的非語言交際方式。在日常教學中,高職學制只有三年,無法在課堂上進行大量的跨文化信息的導入,但是可以讓學生課后多花點時間去查找與教材內容相關的文化背景知識,每節課拿出一點時間讓學生進行講解。這樣既鍛煉了他們的自主學習能力及語言的運用能力,也掌握了文化知識,如此在達到學生學習英語的同時,也提高了學生學習英語的興趣。
4結語
1、提高中國文化素養符合多元化的人才需求
當今的就業市場需要多元化的外語人才,對于英語相關專業而言,社會上普遍需求的是英語與其他專業緊密結合的復合應用型人才,商務英語專業在此應運而生,培養能用英語進行諸如商務、旅游、物流、外貿、文秘、會展等商貿活動的復合型人才。在兩種文化交流的過程中,決定溝通質量的是代表中國形象的學生的中國文化素養和自身的英語水平。
2、諳熟中國文化可以助力學生的英語學習
在英語業已成為世界語的今天,商務英語專業作為英語專業的一個分支,長期以來英語學習過程中都強調英語語言知識的輸入,強調英語與商務的結合,注重發音標準、表達流利、語法運用得體等,其重視程度甚至遠遠勝于對中國文化涵養的關注。而語言內在的思想性被忽略甚至被淹沒,因此外語學習過程中母語的正遷移作用很難發揮出來。換言之,倘若學生憑借自己較高的中國文化涵養來進行英語學習,聽說讀寫的學習障礙將會大大降低,英漢雙語的相互切換也會迎刃而解。
3、熟悉中國文化有利于傳播優秀的中國文化
英語學習的終極目標不僅是實現成功的跨文化交際,更應該是把優秀的母語文化即中國文化傳播到世界。承載著幾千年文明的中國,其優秀精華的文化應該在英語學習過程中與英語這門語言站在文化對等的位置上對話。在對外漢語教學日益盛行的今天,高校商務英語專業的學生也應該盡己之力通曉中國文化及其英文講解方法思路,在商務活動中使世界通過我們更加了解中國璀璨文化。
二、商務英語專業中國文化教學現狀
1、課程設置對于中國文化的缺失
2000年南京大學的從叢教授在《“中國文化失語”:我國英語教育的缺陷》中提到“許多中國青年學者雖然具有相當程度的英語水平,但是在與西方人交往的過程中,始終顯示不出來自古文化大國的學者所應具有的深厚文化素養和獨立的文化人格……有些博士生有較高的基礎英語水平,也有較高的中國文化修養,但是一旦進入英語交流語境,便會立即呈現出‘中國文化失語癥’”。商務英語專業學生用英語表達母語文化中出現“失語”現象,是因為在英語教學中獲得用英語準確表達中國文化知識的不足。例如,介紹魯迅先生故居的一段話中很多學生把“故居”一詞翻譯成“oldhouse”,幾乎沒有學生知道地道的說法是“formerresidence”。同時,很多高校的商務英語專業課程設置上注重實用性,講求英語語言知識與商務知識的結合。作為只有36學時的選修課,課時有限,任務緊張,很多學生為完成任務而完成任務,沒有真正重視中國文化的學習與提高。
2、日常教學頻頻出現中國文化缺失
過度重視英語及英語文化而忽視中國文化導致英語文化的內化在商務英語專業學生中越來越深入,許多學生成為英語通、西方文化通,俚語通,而中國傳統文化成為許多學生的認知荒漠:課堂上問及學生“杞人憂天”、“門泊東吳萬里船”等詞句無法用英語解釋出來。今天的四六級考試中增加了段落翻譯項目,而且頻頻涉及到中國傳統文化與當今中國經濟社會發展。但是學生對于中國文化的重視程度依然不夠。不要說“四合院”“、茶馬古道”“、敦煌石窟”、就是“少林功夫”、“吉祥文化”、“筷子”等很多中國文化常見語的譯法學生都聞所未聞、瞠目結舌。比如,在介紹孔子的一段話的翻譯中,很多學生根本不知道孔子(Confucius)、儒學(theRuSchool)、孔圣人(MasterKung)。學生英語水平雖然大幅提高,母語文化卻丟之腦后,這不得不說是失衡的英語教育造就的悲哀。
3、學生測評體系對中國文化的忽視
目前高校商務英語專業對學生的測驗評價體系依然比較傳統地注重學生的聽、說、讀、寫、譯等能力。聽力考試材料來源基本上是BEC、BBC、VOA、CNN,文化背景都是清一色的西方英語國家日常生活與商務活動,很少涉及中國文化;口語考試依然一如既往地關注發音標準、表達流利、地道清晰、商務術語準確等因素;閱讀、寫作、翻譯考試也多是傳統的名詞解釋、簡答題、論述題、案例分析、計算題等,中國文化元素依然難得一見。
三、商務英語專業中國文化教學強化對策
全世界早已掀起了“漢語熱”:孔子學院的設立、漢語等級考試的興起、對外漢語教學人才的稀缺都足以為證。商務英語專業作為以英語語言為橋梁、深化英語與商務專業知識相銜接的專業,學生內在的中國文化素養亟待提高。可以從以下幾個方面著手:
1、課程設置對于中國文化可以有所傾斜
商務英語專業在課程設置方面除了大一全校開設的大學語文之外,可以考慮自己開設現代漢語及漢語語言學等課程。畢竟商務英語專業的學生在學習英語語言學的過程中一定會不自覺地發問:為什么多年的學習生涯中學校從未開設過漢語語言學呢?很多學生會盲目認為英語語言學在重要性上一定勝過漢語語言學,因此造成了學生語言學習過程中的顧此而失彼。條件允許的話,高校的商務英語專業還可以鼓勵專業教師開設與中國相關的公共選修課:英文講解的人類學、社會學、心理學、中國歷史、中國文化通史、古代詩詞及名著賞析、對外漢語教學等課程,應體現哲學、歷史、宗教、社會、教育、文化、藝術等中國文化內容,從而提高學生的中國文化素養和母語人文涵養,給學生創造良好的中國文化學習氛圍。通過這些課程,開闊學生視野,使學生更加熟悉中國文化。
2、日常教學將中國文化貫穿始終
商務英語專業教師應該自覺提高自身中國文化修養,深入學習中國文化尤其是中國傳統文化,并在日常教學中成功實現中國文化的漢英切換,注重中西文化對比、中國文化知識的傳播和對外漢語宣傳能力的提升。例如,教師在課堂上講授美國文化的五大象征時,可以啟發學生用英語討論中國文化的象征,學生熱烈討論中會涉及長城、孔子、筷子、菜系、絲綢之路、天安門廣場、故宮等許多中華文化象征,啟發學生盡可能詳盡地用英語表述中國元素。同時,教師在備課過程中應盡可能多地熟悉中國特有文化的英文譯法,多多積累中國文化各種英文介紹,例如,可以參考作品中涉及大量中國文化元素的林語堂、錢鐘書和賽珍珠的作品及英文版的《中國文化》等書籍。
3、完善學生測評體系,強調中國文化
商務英語專業的學生測評不僅應該單獨設置中國文化課程的考核,還應在綜合英語、精讀等課程的測試中體現中國元素,加入相關檢測試題,學生在備考過程中系統復習,不斷強化,中國文化素養必然會得到提高。在學生的聽、說、讀、寫、譯等能力的考試中盡可能選取與中國文化相關的資料。在學生的各類測試中增加中西文化比較,根據主題與作者觀點,適當進行廣泛的跨文化對比分析,使學生對中西方文化的特點有清楚的認識,能夠深刻地意識到祖國傳統文化的價值,通過系統教學、講解、反復訓練、復習、檢測等環節實現學生熟練用英文較準確表達中國文化相關內容。
四、結語
(1)教師發展目標不明確跨學科的交叉培養是高職商務英語師資培養的關鍵和核心,這就需要教育主管部門和高職院校管理者能高瞻遠矚,審時度勢,以開放的眼光來扶植和管理商務英語專業教師向跨學科、復合型方向發展。(2)教師的商務行業知識不強江春、丁崇文認為高職商務英語教師首先是一名教師,他必須具備一個普通教師應有的師德師風、教學組織和管理能力等,作為一名外語語言教師,他必須要掌握聽、說、讀、寫和譯五項基本能力,豐富的英語語言基礎知識和掌握多元化的商務英語教學法。而作為商務英語教師,他還應該具備區別于其他英語教師的特色,主要指商務方面的專長和商務實踐能力(江春、丁崇文,2004)。王關富、張海森認為商務英語教師的能力要素構成與傳統意義上外語專業教師的能力要素構成不盡相同,商務英語專業的學科特點決定了商務英語教師不僅具備較高英語知識和技能水平,同時還需要具備商科類專業收稿日期:2014-5-13知識、跨文化交際能力和商務實踐能力。(王關富、張海森,2011)(3)教師的商務實踐能力缺失國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020年)指出,要大力提高職業學校教師的專業教學和實踐能力。而目前受到高職商務英語學科發展和制度的制約,高職商務英語教師的實踐能力普遍低下。多數商務英語教師缺乏話語權,習慣按照學校制定的專業課堂理論教學,學校也缺乏有效的激勵考評機制和體系來激勵高職商務英語教師的專業實踐。另外,教育主管部門沒有規章制定來要求高職院校教師應該達到的技能標準和在一定時期內培訓提高的要求。因此增強教師實踐能力提升的內驅力停留在學校層面上,由于學校的財力、人力和物力有限,加之高職院校對商務英語專業重視程度不夠,導致高職商務英語專業教師下企業難的現狀。(4)教師的培養保障機制有待完善高職商務英語教師專業化面臨諸多困難,首先是高職商務英語專業規?;瘮U張與教師隊伍數量不足、質量不高的矛盾;其次是高職商務英語教師學歷水平偏低,不能滿足高職商務英語專業教學發展的需要,也難以在科研上有所建樹;再次是高職商務英語“雙師型”教師比例偏低,難以指導學生的專業實踐教學;最后是高職商務英語教師進修形式緊迫,專業教師素質亟待提高,高職商務英語專業發展任重道遠。高職商務英語專業教師專業化需要連續性的改革與建設,因此它需要教育主管部門出臺政策,高職院校制定措施來保障教師專業化發展。
2專業化建設策略
(1)明確目標首先要明確商務英語教師自身的英語專業素質和商務專業素質;其次,商務英語教師還應該掌握相關的商務實踐技能,并能夠運用自身的商務實踐能力和商務實踐經驗來指導學生進行商務實踐。另外,教師還需具備對學生的行為、學習、交往和情感的指導能力、商務英語專業教學組織能力和實踐指導能力;最后,商務英語教師還需具有專業責任感和服務精神,為學生營造商務英語專業學習的氛圍。(鄭秀英,2010)(2)商務行業知識的培養商務英語教師應掌握系統的商務基礎知識,即微觀經濟學、國際金融、國際商法、市場營銷、國際貿易理論與實務、國際經濟合作、中國對外貿易等學科知識。宏觀層面上,教育主管部門要出臺相關政策,要求本科院校(如對外經濟貿易大學)對高職商務英語教師進行系統的商務學科知識和商務英語教學法的培訓,也可制定計劃安排高職商務英語教師在國內外商務培訓機構進修。中觀層面上,高職院校要積極展開校企和校際之間的交流和互動。學校要聘請企業、行業專家定期來校講學,積極爭取他們對專業教師的支持與指導;同時,學校要加強與兄弟院校商務英語專業的聯系,采取定期參觀和開展座談的形式進行校際互動與交流。微觀上來說,商務英語教師要具有專業教師發展意識,即多維度的立體化吸收商務英語專業學科知識。教師首先要服從學校的安排,進行專業理論學習、參觀座談、下企業鍛煉等;其次,教師要積極主動地閱讀商務理論書籍,加強理論學習并自覺接受相關導師的理論指導,努力提高專業教學理論素養;最后,商務英語專業理論課教師要積極主動地承擔實踐教學和實習指導工作,使理論與實踐緊密結合,鍛煉和提高自身的綜合素質。(3)商務實踐能力的培養一是完善校內外實訓基地建設。學校必須具有拓寬精神,統籌規劃,爭取政府、企業、社會各界的捐贈與支持來不斷建設和完善商務英語校內實訓基地。其次商務英語系要以開放的心態辦學,積極和企業深度合作,建立校外實訓基地。最后還要不斷完善商務英語教師實訓基地建設,疏通專業實訓教師的來源和培訓渠道,加快“雙師型”教師培養步伐。二是教育部等相關部委出臺一系列政策,鼓勵企事業單位愿意接納商務英語教師下企事業單位鍛煉,并積極配合高職院校搞好對商務英語教師的評估工作;高職院校需根據上級教育部門制定出商務英語教師下企業鍛煉的政策和方針,積極穩妥地推進專業教師下企事業單位鍛煉;專業教師則根據學校的要求在規定年限內獲得“雙師”資格后申請并通過企事業單位和高職院校的聯合考核后方能重新走上講臺,否則不能在高職院校擔任商務英語教師崗位工作。三是學校應從制度上制約和管理商務英語教師的實踐鍛煉。建立教師下企業鍛煉實效與教師的經濟待遇掛鉤的政策和制度,即經過企事業單位和高職院校聯合考核之后,證明下企事業單位鍛煉效果好的教師應該待遇從優,否則給予一定的懲罰。學院可成立專門的實訓處,安排人員定期和不定期的到企業走訪,聽取企業領導和職工對下企業鍛煉教師的評價與意見,以形成教師下企業鍛煉的過程性評價。專業教師到企業鍛煉之前,需要自身擬出鍛煉計劃書,并報學院實訓處審批,以提高鍛煉實效。要效仿國外專業教師下企業鍛煉一樣,做到學院和教師都要有計劃,學校和企業都要嚴格考核其鍛煉實效,并根據實效給予一定的待遇和獎勵,或給予教師晉升的機會。四是企業(外經貿單位或涉外企業)要建立對商務英語專業教師的管理制度。要像對自己公司的員工一樣管理,諸如實行考勤制度、請假制度、獎罰制度等等,決不能搞特殊化。企業對鍛煉的高職商務英語教師要指派專人指導,采取一幫一的指導,以確保鍛煉實效。
3校企合作平臺
一是政府應在資金和政策上大力扶持高職商務英語專業教師的培養。政府和教育部門應建立校企合作的法律和制度來有效地指導政府、行業和企業建立校企合作教師培訓基地,聯合本行業有代表性的企業對商務英語專業教師在職業課程開發、職業技術應用能力和專業實訓實習等方面進行培訓。二是高職院校與企業互派師資,夯實師資隊伍素質。一方面,通過聘請國內外知名涉外企業的專家、技術骨干到校任教,提高專業教師隊伍的素質,另一方面,通過統籌安排,送商務英語專業教師參加職業技能實踐,接受社會和企業教育,增長見識,提高技能。三是高職院校和商務英語行業強化專業教師實踐訓練。通過與企業合作,分期分批安排專業教師到涉外企業進行專業實踐訓練,定期參與涉外企業的運作,或進行專業的社會調查,了解商務英語專業的發展趨勢和研究動向,以便在教學中及時補充商務英語專業最新知識和發展方向,提高商務英語教學質量。此外,政府應建立加大對商務英語教師國培計劃和商務英語專業青年教師企業實踐項目的廣度和深度,著力培養一大批商務英語專業“雙師型”專業骨干教師。只有這樣,才能培養出教學一線需要的“下得去、留得住、用得上”,實踐能力強、具有良好職業道德的高技能商務英語專業教師。
4國內高職師資培訓基地平臺
廣告美是實現廣告目的的一種主要手段、主要功能。要弄清美在廣告功能中的定位,就必須先弄清廣告有哪些主要功能。廣告主要有三大功能:信息功能、審美功能、說服功能,信息功能是實現其他兩大功能的基礎,審美功能是提供信息、實現說服功能的途徑,說服功能是信息與審美相結合所要達到的目的[6]。通過對例1的廣告翻譯進行分析,我們了解廣告審美在翻譯中的定位。如果廣告沒有提供信息,或者提供毫無意義的審美素材,就無法達到說服別人的目的。因此,在廣告翻譯中,信息的轉換仍然是基礎,不可忽視。翻譯廣告的時候也要盡量忠實地把原廣告的信息翻譯過去。如上面的翻譯事實所示,原廣告是推銷玉米的廣告“Tryoursweetcorn”,翻譯成中文廣告以后,還是推銷玉米“請嘗甜玉米”。廣告內容的實質不能改變,所以在翻譯的過程中還是體現了忠實性。其次,由于廣告是一種單向的公眾宣傳活動,沒有強制性,帶有很大的隨意性,因而必須注重所表達的內容與形式的審美效果,否則難以引起公眾的注意,實現其目的。廣告審美不僅要注重廣告的內容,而且要注重表達的形式。在廣告翻譯的過程中尤其要注意原廣告形式美的傳遞。在上面這則廣告翻譯的實例中,fromeartoear就體現了多重美感,在翻譯成漢語以后也基本上保持了這種美感。在翻譯廣告的過程中,如果原廣告之美有所丟失,譯者必須通過其創造進行審美補償。例2:Wherethereisawill,thereisaway.Wherethereisaway,thereisToyota(車到山前必有路,有路必有豐田車)原廣告通過仿擬(Parody)家喻戶曉的習語,在廣告中產生一種大家都很熟悉的聲韻美、意韻美,進而拉近廣告與受眾的心理距離。如果把這則廣告直譯為“有意志,就有出路;既有出路,就有豐田車”,原廣告的美就會丟失,廣告也就不能帶來應有的效應。為了達到廣告本來應該達到的效果,必須對廣告的美進行補償。最終,譯語通過采用漢語的習語結構,使原廣告的美在譯語中得以補償。有時為了審美效果,甚至可以在譯語廣告中增加形式美感。例3:Goodtothelastdrop.-MAXWELLCOFFEE(滴滴香濃,意猶未盡?!準纤偃芸Х?譯語廣告通過采用漢語中常見的四字結構,產生一種抑揚頓挫的聲韻美,并且體現了一種文化層面上的對稱美。這種創造性的譯法說明了廣告翻譯與其他文體的翻譯有所區別,也就是人們常常所說的“Theendjustifiesthemeans”。說服功能是信息功能和審美功能結合所產生的結果,說服效果的好壞往往取決于信息質量和審美的誘惑性。在翻譯廣告的過程中,必須實現忠實性與創造性的完美結合,用譯語受眾喜聞樂見的形式把信息在譯語中表現出來[7]。廣告所體現的內容美與其表達內容美時所采用的形式美構成了廣告審美的主要內容。在翻譯廣告的過程中,廣告的內容美就是廣告所傳達的信息應該比較忠實地在譯語中表達出來,否則就不能達到傳達信息的目的。另一方面,廣告的形式美也被提到了與內容美同等重要的位置,需要譯者采用各種手段,把原廣告的形式美復制過去,或在譯入語中創造出新的形式美,從功能上達到同等的效果,否則就在某種程度上降低廣告的說服功能,難以實現廣告的預期目的。很多人談論廣告審美,實質上只談論廣告的形式美,把形式美當成廣告美的全部,這是一種片面的觀點。廣告審美應該是內容美與形式美的完美結合。
二、中西方審美觀在廣告審美中的差異
(一)文化層面的審美差異性
中西方人在思維、價值觀等方面存在著很大的差異,受此影響,對美的評判標準也體現了較大的差異性。西方人崇尚個性,追求事物所體現的個性美;中國人崇尚共性,追求事物所體現的整體美。西方人同中求異,追求變動的美、不對稱的美;中國人異中求同,追求整體協調所體現的穩定的美、對稱的美。西方人崇尚理性,相信具體數字、事例、邏輯推理所表現的真實美;中國人崇尚感性,相信華麗的語言、美麗的形體所顯示的藝術美、朦朧美。西方人注重空間的真實性,強調現實美、細節美;中國人注重時間的久遠性,強調歷史美、經驗美。西方人崇尚個體的平等性,強調個體的特色美;中國人崇尚權威,強調權威的絕對真理性[8]。
(二)廣告審美中的審美差異性
英語廣告“Tryoursweetcorn.You’llsmilefromeartoear”采用口語化的語言表達廣告的內容??谡Z是一種非常隨意的語言,是個體之間進行平等交流的一種表現,所以這則廣告體現了英語廣告尊重個體平等的美學內涵。這樣的廣告還有很多,如:例4:Focusonlife(Olympus)例5:Fortheroadahead(Honda)例6:Makeyourselfheard(Ericsson)漢語廣告在某中程度上更加注重對稱美,強調語言的藝術性,所以常??梢钥吹揭恍┰娀恼Z言在廣告中得以應運,例如:例7:與書為友,天長地久(叢書廣告)例8:片紙能縮天下意,一筆可畫古今字(字畫店廣告)從例7、例8可以發現漢語廣告更加注重感性美,崇尚藝術的辭藻。因此,在翻譯英語廣告的過程中,英語語言所體現的非對稱美,需要采用漢語中對稱美進行轉化,否則難以實現功能對等。
(三)中西方美感的差異性
首先,兩種語言的語音美感差異性很大。商務英語通常通過壓頭韻、壓尾韻、壓元韻及語音的揚抑格、抑揚格等來體現語言的美感。例如:例9:NeverlateonFather’sDay.例10:Betterlatethanthelate.漢語通常通過平仄對仗、壓韻、四字結構的抑揚頓挫來體現語音的美感。例如:例11:今年二十,明年十八(白麗美容香皂廣告)例12:除了鈔票,承印一切(復印機廣告)例13:尋尋覓覓無緣分,一見鐘情上華簾(窗簾廣告)其次,英漢兩種語言中有些語義由于引申意義不同,其體現的美感也有所區別,甚至會有截然相反的美感。比如說芳芳在漢語中代表的是一種香氣撲鼻的審美效果,可是音譯成英語FANGFANG后,代表的是一種令人產生恐怖的審美效果,因為FANG是一個英語單詞,其義是“狗的長牙”或“蛇的毒牙”。英語中也有些詞語的意義在漢語中可能產生相反的美感,如“Poison”(百愛神)是一種著名的法國香水,但“Poison”在漢語中代表的是毒藥的意思。再次,由于英漢兩種語言的字形差異大,漢語是表義文字,英語是表音文字,所以漢英字形所表現的美感區別也很大。如一則漢語公益廣告由漢字“毒”和“壽”拼湊而成,壽倒寫在毒的上面,其標題是反毒得壽。這則廣告充分體現了漢語廣告的字形美,以及漢字所帶來的語意美。由于英語是表音文字,字形的表義功能大大降低,所表現的美感就遠不如漢字豐富。最后,英漢兩種語言句法差異很大,英漢句子所體現的美感也相差很大。漢語廣告多采用四字結構,常用習語以及家喻戶曉的詩句等句型結構。這些句型結構緊湊,表達的信息量大,聽起來和諧,迎合中國人崇尚感性、尊重權威的審美觀,跟廣告本身所提出的要求即在有限的時間和空間內散播最大的信息量、獲取最大的注意力相符。英語廣告則常常采用簡單句、省略句以及短語等句型結構。這些句型結構都是一些日常生活中常用、體現個性化運用的句型結構,符合西方人崇尚個性、追求平等的審美觀。
三、商務英語廣告中美的傳遞
(一)傳遞美的理論前提
由于廣告審美直接決定著廣告的功利性目的,所以廣告翻譯不僅要傳遞原廣告的信息,而且要傳遞原廣告的美。就美的傳遞而言,譯者可以充分發揮創造力,與原廣告競賽。因此,廣告翻譯是忠實性與創造性的完美統一。忠于原廣告的信息內容是傳遞美的理論前提,發揮譯者的創造力是實現美的傳遞的途徑。
(二)傳遞美的事實根據
廣告美的傳遞是建立在對廣告產品具體情況、文化背景的了解基礎之上的。廣告產品的具體情況為譯者發揮創造力提供了具體的現實語境,而對文化背景的了解為譯者的創造力指明了方向[9]。此外,譯者的主觀因素對傳遞美感也有重大的影響。譯者不僅要有創新思維,而且要勇于創新。創新不僅是企業的靈魂,而且是廣告的靈魂,更是廣告審美翻譯的靈魂。
(三)翻譯廣告美的可操作性手段
目的論和功能對等為廣告美學翻譯提供了理論根據和方法論。通過對大量廣告翻譯事實的研究,可以把廣告翻譯策略分為常規策略和變譯策略兩種形式。常規策略主要是直譯,變譯策略則主要是創造性翻譯。通過使用翻譯策略,可以較好地實現英語廣告的美感傳遞,達到正確理解英語廣告的文本目的,使讀者有種美的享受。
四、結語