時間:2022-11-01 14:29:15
序論:在您撰寫中西文化對比論文時,參考他人的優秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發您的創作熱情,引導您走向新的創作高度。
論文關鍵詞:文化意象,聯想意義,對比
一, 意象的界定
在詩歌中,藝術形象表現為“意象”,它是“審美理想與審美情感通過想像或幻想所創造的形象,它不是摹仿,甚至不是‘似與不似’的摹仿,而是一個情感的、引起讀者去再創造形象的語言符號”。龐德也認為意象不是一種圖像似的重現,而是“一種在瞬間呈現的理解與感情的復雜經驗,是一種各種根本不同的觀念的聯合”。詩歌主要靠意象來構成詩的意蘊,關于意象的定義,國內外學者各有看法。朱光潛認為:意象是所知覺的事物在心中所印的影子。楊自儉認為:象是一種符號,是一種由眾多具體形象和感覺經驗組成的復合結構,它屬于“象征”,所以象征是意象理論的核心。艾略特曾說過:“表達情感的唯一的藝術方式便是為這個情感尋找一個客觀對應物,換言之,一組物象,一個情境,一連串事件被轉變成這個情感表達的公式。于是,這些訴諸感官經驗的外在事物一旦出現論文格式,那個情感便立刻被呼喚出來了。”這就說明了意象是作者的主觀情感的外在表現,作者可以利用這一意象的聯想意義來含蓄地表達自己的情感。G·帕特森的看法也說明了這一點:意象是一種清晰、硬朗、準確的觀察,把它表達出來便成為詩,成為一種詩人與讀者間的直接交流,而不必任何邏輯上的連貫。詩人的情感可以不用任何邏輯上的連貫就可以直接傳遞給讀者,這正是充分調動了讀者的思維,讓讀者自己去感受各種意象的聯想意義。下文將從水為意象出發簡要解析及對比其中西聯想意義。
二, 水的意象
作為自然元素的水是人類生命的依托,人類注定離不開水。水成為了文人墨客筆下經久不衰的意象之一。唐朝李白的“抽刀斷水水更流,舉杯澆愁愁更愁”抒發了作者如水一般的愁緒,宋李清照的“花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁”抒發了如水長流的相思之情,宋蘇軾“大江東去,浪淘盡千古風流人物”抒發出如水般磅礴的英雄氣概。詩人們將失意、漂泊、愁緒寄予水中,寓情于水,以水傳情。秦觀有詩“柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。”“水”是至柔之物,詩人們由此會想到女子的柔情,因此此處的水的情感意義則是指女子的柔情。而“江水”、“河水”氣勢洶洶,又常使詩人聯想到自己愁苦之深。南唐后主李煜亡國被禁之后,在悔恨憂傷中寫下了千古名句“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”解凍之后的“一江春水”滔滔不息,正恰似詩人憂傷之情,此處水的聯想意義把詩人的感情比擬的十分恰當。此類詩句還有“思君如流水,何有窮已時”。李白的“天門中斷楚江開,碧水東流至此回。兩岸青山相對開,孤帆一片日邊來。”字里行間都透露著一股豪氣,這種豪氣在很大程度上都是水這一文化意象帶來的,作者的豪情萬丈就是讀者體會到的水意象的情感內涵。水意象往往還和愛情、思念、友情等情感意義聯系在一起,如劉禹錫的“花紅易衰似郎意,水流無限似儂愁”,李白的“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”。
水意象在東方文化中具有非常豐富的內涵,而在西方文化中,水常與生命聯系在一起,水象征著生命的起源,凈禮的方式和生命的中心。如T.S.艾略特的代表作《荒原》中所體現的水文化的聯想意義則是生命的中心與再生。在《荒原》第五部分中描繪了這樣的一幅場景:大地干旱龜裂論文格式,草木枯萎凋零,人們苦苦期盼天上的甘霖。突然刷的來了一柱閃電,然后是一陣濕風帶來了雨。雷象征上帝,向人們發出告誡要生活在基督教的教義之上,才能得到生命的再生。甘霖則是使生命再生的力量,生命的中心。超驗主義者梭羅的瓦爾登湖這一文化意象的內涵則是一面閃閃發亮的鏡子,梭羅把它比作森林中的一面十全十美的鏡子,這一面鏡子,石子敲不碎它,它的水銀也永遠擦不掉,沒有風暴沒有塵垢能使它常新的表面黯淡無光。這湖水表達的是梭羅對于現代社會喧囂和紛擾的不滿與逃避這一態度,這就是湖水的情感意義所在。
三, 結語
語言所處的文化背景不同,就會帶有與自己獨特的文化背景有密切聯系的聯想意義。因此,把一種文化所能接受的聯想意義移入到另一種文化當中是很難被接受的。從中西文化意象的聯想意義的對比可以看出不同民族的文化意象之間既有共性又有個性,有些意象在不同民族中可以產生相同或部分相同的聯想意義,有些意象則在一個民族中可以有很豐富的聯想意義,而在另一民族中卻沒有任何的聯想意義。聯想意義還受到個人經歷的影響。我們應該深入到目的語國家的文化中去,盡可能地接觸該文化,才能避免按照自己的思維和感受去領會目的語的聯想意義,從而更全面的理解語言的意義。
參考文獻:
[1]Leech,Geoffrey.語義學[M].上海:上海外語教育出版社,1987.
[2]叢滋杭.中國古典詩歌英譯理論研究[M].北京:國防工業出版社,2007:188.
[3]張廷琛,魏博思.唐詩一百首[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1997.
[4]許淵沖.唐宋詞100首(漢英對照)[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1991.
根據筆者的教學經驗,文化對比教學理論的使用在課堂教學過程中應隨教學內容、學生反饋和教學方法的不同而適當調整。總的來說常用的有教師直接對比法、按教學反饋對比法和激發學生主動對比法三種。
1教師直接對比法
比如在講到古希臘時期著名的哲學家柏拉圖時,如果按照傳統的教學方法一一介紹柏拉圖的生平、思想體系和對后世的影響就會顯得枯燥乏味。筆者在談論到這部分內容前會布置學生查詢和閱讀中國古代圣賢孔子的資料,在課堂上教師主要介紹柏拉圖,當遇到其經歷或者觀點上與孔子有契合處時會邀請學生講解有關孔子的相關內容。譬如筆者提到柏拉圖在早年時期曾旅行至埃及、意大利和西西里等地,希望實現自己的政治理想,而最后苦于無法實現自己的政治抱負而開辦學校向青年們傳授他關于道德和政府的理論,他所創辦的“學園”成為西方最早的高等學府。這時學生已通過前期準備了解到孔子的經歷,他們能夠指出孔子在一生中花極大的一部分時間來周游列國,在從政失敗,沒能找到賞識他建議的君主后從事教育興辦私學,開創中國私學之首。學生們此時會驚異于東西方兩位先哲在經歷上驚人的相似,因此對了解柏拉圖思想表現出強烈的愿望,教師這時由淺入深,在學生建立了對柏拉圖初步了解后引入較為難理解的這位哲學家的思想體系,筆者從兩位先哲對人之本性的觀點開始,學生通過提前閱讀了解到孔子認為所有人本質上是善的,或者說經過教化后可以成為善的。筆者在此解釋柏拉圖與孔子思想的迥異,柏拉圖認為大多數人容易被暴君或貪欲欺騙,因此他們需要被控制,而掌握控制權的人,即“護衛者”能懂得普遍的真理[3]??鬃訌娬{的是廣泛的人類行為,他的中心思想是“仁”,即各種美德,以及由此引出的一套修身達人的倫理觀念和道德教化的政治觀念[4]。而柏拉圖則強調受過精心教育的統治階層的行為。通過解釋在人性看法上的差異,教師進一步擴展到他們各自對理想政府和社會規范等方面觀點的不同,并和學生一起探討他們對中西方文化產生的廣泛深遠的影響。讓學生在課堂講解中扮演一定角色能夠加強他們對目標文化的興趣和理解力。課程中師生的積極互動改變了傳統文化教學中教師滿堂灌、學生被動、孤立學習的方式,將死板的教師“一言堂”變為輕松活潑的“中西文化歷史小型研討會”。
2按教學反饋對比法
除了邀請學生積極參與到課堂進程中和教師一起通過中西方對比探討西方文化發展的特點外,教師還應該時刻密切關注學生對所講授內容的反饋。當學生表露出對某些歷史現象的發生表示不解時,教師應該認識到這樣的原因往往是由于中西歷史發展上造成的文化差異構成了學生理解的障礙。筆者在開始講授古羅馬帝國時期時首先介紹古羅馬在進入帝國時期后從公元一世紀后期到西羅馬滅亡的三個多世紀內絕大多數皇是非正常死亡,這些貴為皇帝者的結局均十分悲慘,他們或被敵軍殺死,或被自己人殺死,抑或因絕望于別無選擇而自殺。學生對此表示非常驚訝和不解。這時教師應適時指出學生們之所以感到困惑是因為這一階段的羅馬皇帝與我國歷史上大多數皇帝的命運千差萬別,因此文化教學中初步的自身文化和目標文化的對比激發了學習者學習的興趣。教師需要進一步對比說明古羅馬帝王和中國皇帝主要的差別。首先,皇帝的出身和人選不同。羅馬帝國的元老院、禁衛軍和軍團互相傾軋、不擇手段的把代表自己利益的人推上皇位,內戰由此頻仍爆發,國無寧日。政局混亂導致皇位的風雨飄搖,帝王如同走馬燈似得更換。因此,對每一位羅馬帝王來說時刻都是危機四伏、性命攸關[5]。而中國從夏朝的禹開始實行王位世襲制到秦朝時確立了延續整個封建時代的帝王世襲制,這種世襲制通常有父死子繼和兄終弟及兩種方式。雖然無法保障候選人有做明君的資質,但這一制度很大程度上確保了皇位的平穩過渡和朝代的穩定[6]。因此與古羅馬歷史相比,因為爭權奪位導致皇帝的非正常死亡在中國歷史上是較少的。在解釋完皇帝來源不同后,教師可擴展到皇帝權力方面,可以選取有代表性的古羅馬皇帝和中國皇帝,比如把開創羅馬帝國時代的屋大維和確立封建帝制的秦始皇進行對比說明。通過教師及時的講解和闡釋引發學生對目標文化的反思,能夠提升他們對文化差異的敏感性和客觀分析能力。
3激發學生主動對比法
[關鍵詞] 東西方 大眾文化理論 對比研究
一、大眾文化內涵
當代中國社會文化主要包括主導文化(Dominant Culture)(執政黨和政府倡導的以保持本國、本民族特色為根本目標的主旋律文化)、精英文化(Elite Culture)(代表知識分子理性思維、自覺意識和審美情趣的經典文化),和大眾文化(Mass Culture)(工業化背景下由消費意識引導的、以普通大眾為指向的通俗文化)。以普通社會大眾為受眾的大眾文化在工業化背景下異軍突起,在今天全球化跨文化交際增強的大環境下,關于大眾文化理論尤其是跨越東方和西方的大眾文化理論研究更加成為焦點。
大眾文化建立在工業技術和商品經濟體系的基礎之上,反映大眾對日常生活的實踐、思想、體驗和感悟,具有生活化、多樣化、商品化和娛樂性等特征。它是一種借助大批量生產、面向大眾傳播,使大多數人形成一致的生存方式和趨同的需要并凝聚為一個共同整體,最終在趣味、意義、信仰和價值上共享的后現代文化現象。
二、東西方大眾文化理論發展現狀
西方發達國家對大眾文化理論的研究始終處于世界領先地位,西方資本主義社會的發展與技術的進步使西方大眾文化理論研究產生了不同的流派。一是興起于20世紀30~40年代法蘭克福學派 (Frankfurt school) 的大眾文化批判理論,為西方大眾文化研究奠定了理論基礎。以霍克海默(Horkheimer )、阿多爾諾(Adorno)、馬爾庫塞(Marcuse )等為代表的法蘭克福學派對大眾文化研究形成了西方大眾文化理論史上的所謂法蘭克福模式,提出了分析大眾文化概念比較完整的理論框架。
東方特別是中國的大眾文化理論研究源于20世紀80年代,90年代形成,在跨文化交流日益加強的當代全球化語境下,中國知識分子密切關注著西方國家的文化研究,并從不同層面或視角對大眾文發表見解。但總體趨勢是我國學者更多地對西方大眾文化理論持“拿來主義”,以啟蒙者身份自居,將法蘭克福學派的大眾文化批判理論簡單橫移,用以批判中國本土的大眾文化理念,必然由于東西方社會、意識形態領域的諸多差異產生西方理論的語境脫離,帶來內容和思想上的雙重錯位。對法蘭克福學派發出補充或反對聲音的本雅明(Walter Benjamin)、葛蘭西(Gramsci)費斯克(Fiske)、旅美華人徐賁等為我們提供了比較東西方大眾文化理論的新思路。
三、對比研究東西方大眾文化理論的意義
首先,研究大眾文化的意義重大。任何一種體制下、任何一種文化下對于大眾文化的研究都必不可少。大眾文化對民眾的影響巨大,對于大眾文化的正確界定、預測、和建構、改造對于我國增強民族凝聚力、加強對大眾利益與幸福的人文關懷等意義重大。既然大眾文化的創造者實際是屬于非大眾的文化精英,那么具有國際視野的文化精英們完全可以在引領大眾文化向正確健康方向發展的事業上起到精英作用。其次,全球化(globalization)語境下對于東西方大眾文化理論進行對比研究具有重大意義。將當代文化研究與西方的文化批評理論進行對比研究可以他人為鏡,知己知彼。經濟、文化、信息的全球化帶給我們發展契機的同時也出現某些弱勢文化趨同于強勢文化的現象,尤其是西方生活方式、意識形態、思想觀念等大眾文化向東方的輻射,對于應該在大眾文化中起到引領作用的精英文化的代表者尤其應該保持清醒的自覺意識,探究本土大眾文化的發展格局,并對西方大眾文化發展走向及內部規律進行破解,將本土大眾文化現象放到全球化大語境下進行觀照、解讀,抗爭西方大眾文化的霸權話語,引領本土大眾文化的方向,并最終服務于保持本國、本民族文化特色的根本目標。
現今,我國對當代東西方大眾文化進行對比研究的過程中主要存在幾個問題:第一,在中國本土的文化研究或文化批判中,有忽視社會、歷史與文化差別,搬用西方文化理論的話語的現象。不少批評者不是把西方文化研究的反思精神、批判精神繼承過來,用以批判本土語境中的支配性壓迫力量,簡單地把西方文化研究的批判對象當作自己的批判對象;第二,缺乏對中國大眾文化理論的深入、系統的研究與梳理,缺乏對中國大眾文化基本特征和獨特功能的系統分析,更缺乏對中國大眾文化本質內涵的深層次發掘,無法形成具有中國特色的大眾文化理論;第三,主要是采用法蘭克福學派的觀點來分析中國大眾文化,在一定程度上,顯示出理論上的不足。因為法蘭克福學派理論并不是一種普適性的觀點,它所針對的時代和大眾文化狀況與當代中國大眾文化有一定的區別。
西班牙文學理論家烏納穆諾在其《生命的悲劇意識》中說:“向一個人建議他應當成為其他的某些人,就好像是向他建議說他應該停止成為他自己。每一個人都必須守護他個人的人格,而如果他愿意改變他的事項與感覺的模式,這也只是當這一項改變能夠進入他精神世界,這一項變動必須發生在他個人的連續體之內?!逼浜诵脑谟跒榇蟊娢幕撇ㄖ鸀懙拿恳粋€個體都有堅持本我文化、思維模式的固守性,如果想要對之進行滲透、引導,只能以進入其精神內核的形式和強度促使其自我潛意識的革命,通過對比研究東西方大眾文化理論并與中國社會現實相結合則可以改變大眾文化個體精神世界。
基金項目
橫向課題:當代東西方大眾文化理論比較研究
主持人:遼寧醫學院外語部 馬麗娣
資助單位:錦州日報社
參考文獻
[1] 中國大眾文化研究的理論根基和發展現狀,[J].徐輝,張貞,廈門大學學報 (哲學社會科學版),2005年第四期.
[2] 大眾文化比較研究——法蘭克福學派與英國文化學派及中國大眾文化的異同分析,[J].王慧博, 《理論界》2006年第三期.
[3] 大眾文化教程,陶東風,廣西師范大學出版社,2008年4月.
[4]Raman Selden, Practicing Theory and Reading Literature: An Introduction, [M] London: Harvester Wheatsheaf, 1989.
(一)相同的動物形象表達不同的文化內涵
在英漢兩種語言中,有些動物形象在不同的文化背景下所包含的文化內涵有可能會截然不同。比如說,漢語中的“龍”和英語中的“dragon”兩者都是出現在神話傳說中的一種大型動物。在西方社會中,“dragon”被認為是一種充滿霸氣和攻擊性的龐然大物,非常兇惡、殘暴,是邪惡的代名詞。在現代英語中,“dragon”通常指代兇暴之徒,同時也可指,比如:dragon’s teeth(相互斗爭的根源),dragon’s pond and tiger’s cave(龍潭虎穴),chase the dragon(吸毒)。另外,西方把兇暴、潑婦般的女人稱為“dragon”,如She is a real dragon.(她是個母夜叉。)而在中國,“龍”這一動物蘊含著與西方截然不同的文化形象。有關“龍”的形象,最早可追溯到遠古時代的圖騰形象。龍起源于新石器時代早期,距離今天不會少于八千年。這個時期,原始先民已開始從事生產活動了,這使得他們同大自然的接觸越來越寬泛,自然界作為人之外的不可思議的力量對先民精神世界的撞擊也越來越大,他們模糊地猜測:應該有那么一個力大無窮的神物主宰操縱著整個自然界?!褒垺保鳛橐环N崇拜現象,一種對不可思議的自然力的理解,也就從這個時期起,開始了它的模糊集合。在中國的歷史傳說中,“龍”是一種能興云降雨的神靈動物;“龍”更是作為古代皇帝皇權的象征,如皇帝上朝坐的“龍椅”、穿的“龍袍”等。因此,在中國,“龍”是一種吉祥、喜慶的文化形象,被世世代代的中國人所膜拜。
(二)不同的動物形象表達相同的文化內涵
處在中西方兩種不同文化背景下,只有一小部分漢英動物習語,它們的動物形象相同并且表達相同的文化信息。如在漢語習語中,“蜜蜂”往往代表了勤勞與忙碌;“鳥兒”象征著自由自在,無拘無束;“狐貍”,顧名思義,就是狡猾奸詐的意思。同樣,在英語動物習語中也有相同的表達,如:asbusy as a bee(像蜜蜂一樣忙碌),as free as a bird(像鳥兒一樣自由自在),as cunning as a fox(像狐貍一樣狡猾奸詐)。以上所列這些例子,形象生動地表達了動物的特性,同時也傳達了相同的文化內涵。盡管如此,由于中西方文化的巨大差異性,大部分英漢動物習語會引用不同的動物形象來表達同一個意思。比如,在中國傳統文化中,“牛”被賦予一種任勞任怨、甘于奉獻、勤勤懇懇、性格倔強的動物形象。因此,在漢語動物習語中,有關“?!钡牧曊Z也不在少數。如:“力大如?!北扔魅说牧夂艽?,“老黃?!辟潛P一個人默默無聞、任勞任怨的工作精神。而在西方人的文化意識中,“馬/horse”是一種具有力量和速度的動物。較之“牛/ox”,“馬/horse”被賦予更多的寓意。因此,就出現了這樣的英語習語:as strong•30•as a horse(力大如牛),work like a horse(老黃牛)。另外一個非常明顯的例子是漢語的“虎”和英語的“lion”。在漢語中,“虎”被看作是百獸之王。因此,“虎”也就被人們賦予了威武、勇猛的動物形象,如“猛虎下山”“臥虎藏龍”“如虎添翼”等。而在英語中,“lion”取代了“虎”的地位。英語中有關“lion”的常用習語有:a lion in the way(攔路虎),asbrave as a lion(勇猛如虎)。
二、動物習語英漢對比所反映出的中西文化差異
通過對以上英漢動物習語的比較與分析,筆者認為可以從地理環境、、風俗習慣和思維方式等方面來探析中西方文化的差異。
(一)地理環境的差異
任何文化的形成與發展都離不開它所處的自然地理壞境。每種文化都因地域、氣候、環境等的不同特點而具有不同的特征。自然環境對人們的心理和思維會產生很大的影響。因此,長期生活在某個特定自然地理環境下的人們對于他們所處的周圍環境會有一個心理適應性。中西方國家,在自然地理環境方面存在著很大的差異,因此造就了中西方不同的文化。自古以來,中國是一個農業大國,農耕在中國社會生活中占據著重要位置,人們主要靠農耕勞作來獲得稻谷、小麥、玉米等糧食,而“牛拉犁”則是農耕過程中的一個主要勞作方式。這樣一來,“?!边@一動物就和勞動人民的日常生活息息相關,密不可分了,于是創造了許多有關“?!钡牧曊Z,如“小試牛刀”“風馬牛不相及”“吹?!薄芭n^不對馬嘴”等。從反映農耕生活的電影、電視以及小說中,我們可以看到:牛一直在默不作聲、毫無怨言地拉著犁來來回回翻新著田地。所以,在中國人的文化意識中,“牛”就是一種力氣大、任勞任怨、勇于奉獻的動物形象。在漢語習語中,人們通常用“老黃?!眮矸Q贊一個人腳踏實地、無怨無悔、任勞任怨的工作作風。另外還有“力大如?!薄芭F狻薄叭孀优!钡缺磉_。而西方國家與中國的自然地理環境差別很大,就英國來說,它是一個四面臨水的島國,多山地,不適合進行農耕活動,人們的日常生活與海洋和水域密切相關。英國獨特的地理位置(四面臨海)和自然條件(溫帶海洋性氣候)孕育了發達的捕魚業和畜牧業,這也對英語習語的形成與發展產生了重要的影響。英語中與魚有關的習語隨處可見,如:dull fish(枯燥乏味的人),big fish(大亨),fish in the air(白費力),neither fish nor fowl(非驢非馬),fish in troubledwater(渾水摸魚)等。
(二)的差異
宗教不僅是一種社會現象,更是一種文化現象,宗教是人類思想文化的重要組成部分,不同的對文化和生活有著重大的影響。中國文化的形成和發展主要受到佛教(Buddhism)、道教(Taoism)和儒教(Confucianism)的影響。一些漢語習語也深受這三個教派的影響,如,當人們遇到今生今世無法回報的大恩大德時,會說“來生做牛做馬來回報你的恩情”?!芭n^馬面”“人面獸心”“放下屠刀,立地成佛”等習語也反映出了中國的。另一方面,以基督教為主的西方國家,人們深受《圣經》、耶穌基督的影響,也出現了許多這方面的習語,如:God bless you(上帝保佑你);Man proposes,God disposes(謀事在人,成事在天);A man without religion is a horse without bridle(人物宗教猶如馬無籠頭);The leopard cannot change its spots(江山易改,本性難移);lion in the way(攔路虎);separate thesheep from the goats(明辨好壞)等。再如,英語習語“aspoor as a church mouse”用來形容某人一貧如洗、非常貧窮。因為教堂是教徒們進行宗教活動的莊嚴肅穆的地方,沒有人在這里吃東西,自然也就沒有食品儲藏室,老鼠想在教堂里找到吃的東西,根本就是枉費心機,所以有“窮得像教堂的老鼠”這一表達。
(三)風俗習慣的差異
風俗習慣是一個民族社會文化不可缺少的一部分,反映了該民族獨特的生活方式和思維方式。由于政治、經濟、、文學作品等方面的不同,中西方在風俗習慣方面也存在著各自的特色。首先,從飲食習慣上來看,中西方傳統飲食習慣截然不同。在中國的飲食習慣中,羊肉在許多地方都很受歡迎,所以就出現了很多跟“羊”有關的習語,如“羊腸小道”“掛羊頭賣狗肉”“羊毛出在羊身上”“羊質虎皮”等。而臨海、溫暖濕潤的自然地理環境造就了西方國家發達的捕魚業和畜牧業,因此西方人偏愛魚類、牛肉、雞肉等。并且在西方國家中,雞肉是最便宜的一種肉類,牛肉是相對較貴的一種。因此,就有這樣的習語:sell chicken’smeat by hanging ox’s head(掛羊頭賣狗肉)。此外,還有chicken-hearted(膽怯的)、walk turkey(前后左右顛簸)、asred as a turkey(因生氣而滿臉通紅)等。其實,從寵物習俗上來看,由于各個民族的差異性,寵物文化也有著鮮明的地域性和民族性。中西方都有養狗的習慣,但是對狗卻有著不同的看法。在中國人的文化意識中,“狗”被認為是一種不好的動物,被人所鄙視,因此就出現了相關的習語“狗腿子”“狗仗人勢”“狗眼看人低”“狗嘴里吐不出象牙”“漢奸走狗”“狗咬呂洞賓,不識好人心”“狗拿耗子,多管閑事”“人急造反,狗急跳墻”等。而在西方社會中,“狗/dog”被看作是人類忠實可靠的朋友,尤其是那些獨居的老人,更加看重這份特殊的感情,甚至把“狗”作為家庭成員之一,于是就有了lucky dog(幸運兒)、Every doghas its own day(凡人皆有得意日)、top dog(優勝者)等表達。
(四)思維方式的差異
由于歷史文化、地理環境、、社會習俗等方面的不同,中西方民族的思維方式也存在著很大的差異。這一點,可以通過中西方不同的語言表達習慣和方式看出。通常情況下,中國人的思維方式傾向于直觀的、具體的模式;而西方人的思維方式傾向于理性的、抽象的模式。換言之,中國人喜歡用具體的形象來表達比較抽象的東西,而西方人剛好相反。比如說,英語習語“Nothing venture,noth-ing gain.”就與漢語中的“不入虎穴,焉得虎子”有著相同的文化含義。漢語中用“虎穴”和“虎子”兩個具體可觀的意象來表達這一抽象的概念。
三、結束語
[關鍵詞] 對比研究 東西方大眾文化理論 對比研究途徑
一、了解東西方大眾文化理論具有重大現實意義
最早出現在美國哲學家奧爾特加《民眾的反抗》一書中的“大眾文化”概念,指一地區、一社團、一個國家中新近涌現的,被大眾所信奉、接受的文化。大眾文化與官方的主流文化、學界的精英文化成為社會主干性文化形態。人們對其定義提出各類解讀:約翰.費斯克認為大眾文化是大眾利用現有文化資源進行創造性活動的活生生的實踐過程;羅森貝格認為大眾文化通過大眾化媒體的傳播和表現來克服大眾文化的不足之處:“單調、平淡、庸俗,以及容易在富裕生活中產生的誘惑和孤獨感,人們在現實中的茫然和孤獨感以及生存的危機感?!币驗槭鼙姳姸?,以文學、影視、報刊、網絡等為表現形式的大眾文化理論影響巨大,因為較之主流文化和精英文化的狹小受眾群體,大眾文化無疑在大眾意識、輿論領域發揮無可替代的精神引領作用。
然而,在東西方文化交融日益增強的背景下,文化產品紛繁復雜、良莠不齊,尤其網絡這種大眾文化的表現形式流于可控性缺失,大眾文化的發展進程更多的不可確定性。站在意識領域前沿的新聞工作者、文學文化精英等作為大眾文化的先鋒和發言人,需東西方文化融會貫通,自我建構具有新時代具有中國特色的意識理論框架,并自覺將正確的大眾文化理論觀與實際工作相結合。對中國文化和外國文化有著精深了解的外語工作者,也可利用對外國文化的了解,對比東西方大眾文化理論,將本土大眾文化現象放到全球化大語境下進行觀照、解讀,引領本土大眾文化的方向。
二、西方大眾文化理論的成熟性決定其可借鑒性
以霍克海默(Horkheimer )、阿多爾諾(Adorno)、馬爾庫塞(Marcuse )為代表的西方法蘭克福學派對大眾文化研究提出了比較完整的理論框架,稱為法蘭克福學派大眾文化批判理論。不但為西方大眾文化研究奠定了理論基礎,也為東方大眾文化理論發展提供了可供參考借鑒的范式。大眾文化研究的主要特征是反體制性(anti-institution)和批判性(critical),尤其是西方法蘭克福學派對西方資本主義社會的大眾文化進行了尖銳徹底的批判,認為工業社會背景下大眾受到工業文化徹底的欺騙。顯然中國學者不能以拿來主義評價中國的大眾文化,但工業化這一全球性主題確可成為東方大眾文化理論的研究目標。東方的大眾文化理論研究可以以西方的法蘭克福大眾文化理論為坐標,觀照以中國為代表的東方大眾文化產品是否驗證或沖突西方的法蘭克福學派大眾文化理論。中國的大眾文化研究也可突破西方中心的研究模式,把本民族語言文化傳統在自身充實的前提下向外輻射,即指導包括文學藝術在內的所有文化現象的研究,也可在大眾文化理論方面實現適當輸出。對當代中國的大眾文化理論與西方進行對比研究,探尋建構具有中國特色的大眾文化研究和批評理論之路,可發揮先進文化對思想意識的導向作用,為未來發展提供智力支持。
三、對比研究東西方大眾文化理論的途徑
采用理論與實際相結合的形式進行,首先對東西方大眾文化理論進行梳理并對比,然后通過列舉中國大眾文化的表現形式,即精英文化和大眾文化的產品來作為與理論相結合的實際范例,通過把理論和文化產品進行對照,以理論來檢驗實際并得出結論,對中國文化,尤其是大眾文化來進行分析和解構,文化產品可采用文化范疇內的文學和電影等模式,搜集暢銷小說和最受觀眾歡迎的影視作品來總結大眾文化的審美模板。同樣對代表西方國家最高文化成果的的諾貝爾文學獎獲獎作品和好萊塢電影節電影大獎(Hollywood Awards Gala)作品進行匯總分析,以總結西方大眾文化的審美模板,最后將東西方大眾文化進行對比分析論證??刹捎脤Ρ妊芯康姆椒ㄟM行,包括橫向和縱向對比,如:西方大眾文化理論中法蘭克福學派理論和非法蘭克福學派理論的對比,找出相異之處;法蘭克福學派大眾文化理論產生的理論語境與中國大眾文化理論產生語境相對比,找出相異之處;西方非法蘭克福學派理論與中國大眾文化理論相對比,找出相同之處以發現對中國本土大眾文化理論的適用性;西方大眾文化與中國大眾文化對比后的異同,在進行多組對比研究之后,分別找出各組對比中對于推動中國大眾文化可以起到指導作用的獨到之處。
文化的體現大多以語言為媒介實現,以對比分析為主要途徑,可以探討東西方大眾文化理論的異同并挖掘其結論對中國大眾文化理論發展的啟發性。
基金項目
橫向課題:當代東西方大眾文化理論比較研究
主持人:遼寧醫學院外語部 馬麗娣
資助單位:錦州日報社
參考文獻
[1] 中國大眾文化研究的理論根基和發展現狀,[J].徐輝,張貞,廈門大學學報(哲學社會科學版),2005年第四期.
[2] 大眾文化比較研究----法蘭克福學派與英國文化學派及中國大眾文化的異同分析,[J].王慧博, 《理論界》2006年第三期.
[3] 大眾文化教程,陶東風,廣西師范大學出版社,2008年4月.
論文摘要:禮貌原則是人們在社會言語交際中必須遵守的原則。然而中西方文化價值、自我觀以及語言間接程度的差異導致了禮貌原則差異的存在,從而影響了跨文化交際的順利進行。
語言與文化密切相關,語言是文化的載體,同時也是文化的重要組成部分。人們在社會言語交際中,必須遵守一條原則——禮貌原則。禮貌是各社會、各群體共有的普遍現象,是人們交際活動的基本準則,是維系人際和諧的工具和手段,是實現人與人之間成功交際的基本條件,是人類文明進步的重要標志。但不同語言和文化的國度有不同的禮貌表達方式,深刻理解中西禮貌原則的差異及其淵源,有利于跨文化交際雙方增進文化交流,提高跨文化交際能力,保證跨文化交際的順利進行。
一、中西方禮貌原則概述美國語言學家
Grice(1967)提出了著名的言語交際中的會話合作原則(c00pemtive nciple)。他認為在所有的語言交際中,說話人與聽話人都有一種默契和合作,使整個談話過程所說的話符合交談的目標和方向。其內容體現為合作原則的四準則:量的準則、質的準則、關系準則和方式準則。英國語言學家IJeech于l983年在G ce的“合作原則”基礎上,提出了另一條語用原則——禮貌原則。“禮貌原則”概括地說就是,在其他條件相同的情況下,把不禮貌信念的表達減弱到最低限度。具體包括六條準則:得體準則(1.actMa)【im)、慷慨準則(GeneIos h蜘m)、贊揚準則(AppmhtionMa)【im)、謙虛準則(哆Ma】【ill1)、一致準則(A脒IntMa】【irI1)和同情準則(lhyMaD【ilTI)。盡管IJeech提出的禮貌原則的各準則在不同程度上適用于各種文化,但是不同社會間的文化取向、價值觀、思維方式不同,所以不同文化對各個準則的選取側重會有所不同。顧日國先生根據漢語言文化中的禮貌特征,在Leech的理論框架基礎上于l992年提出漢語禮貌五準則:貶己尊人準則、稱呼準則、文雅準則、求同準則和德、言、行準則。
二、英漢禮貌原則對比分析
若將Leech的禮貌原則與顧日國的產生在中國文化基礎上的禮貌準則相比較,我們便會發現二者的共性即是各個社會的普遍現象。在禮貌原則的指導下,不同文化背景的人們在社會人際交往中都努力變得更加禮貌起來,都渴求自己能夠被別人接受。我們在承認禮貌普遍性的同時必須認識到其相對性,不同文化背景下的各個國家和民族,實現禮貌的方法以及在禮貌的判斷標準上存在很大差異,這些差異是在社會、歷史、人文、地理等多種因素的長期影響下逐步形成的。正是這些因素使得不同文化背景下的人們對禮貌原則的運用和側重有所不同。
1.貶己尊人準則與謙虛準則
謙虛準則相當于漢語中貶己尊人準則的一部分,即以貶己來抬別人,指以盡量縮小對自己的標榜為準則。然而漢英禮貌原則由于產生于不同的文化背景,所以在跨文化語用研究中,對于同樣的禮貌現象會存在不同的解釋和反應。在漢語言文化中,貶己尊人準則是核心。在談到自己或和自己有關的事的時候要“貶”要“謙”,而談到聽者或者和聽者有關的事的時候就要“抬”要“尊”?!爸t虛”是中國人的美德,但是中國人的“謙虛”與Leech提到的謙虛準則在本質上是不同的。漢語中經常聽到“一點薄禮,略表心意,不成敬意”、“粗茶淡飯請海涵”、“鄙人拙見”、“不敢當”等類似的客套話,真正把對自身的貶損夸大到最大程度,以此來表示禮貌。西方社會的人們饋贈禮物時,會直接表達自己精心挑選的禮物得到對方喜歡、欣賞的希望,如“Ithinkit Ubeuse t0y0u.”或“Ih0peyou’ulikeit.”出于禮貌,接受者會當場打開禮物表達自己的喜愛之心和感激之情。另外,中國人和西方人受到贊揚后的回應也存在很大差異。當受到稱贊時,西方人會欣然接受,說“anky0u”,避免損害對方的積極面子,符合禮貌準則。中國人受到別人贊揚時,往往是否定對方的贊美之詞,貶低自己,以示自謙。如“哪里,哪里”、“不敢當”、“我做的還不夠好”等。而這種答辭在英美文化中卻被看作是虛偽、缺乏自信的表現,使西方人感到自己的話被直言否決而認為對方不講禮貌。因此如果按漢語思維習慣與西方人交流,則必定會造成交際失敗。
2.稱呼上的差異
中國人“上下有異,長幼有序”的觀念在稱呼上體現得淋漓盡致。使用稱呼語時應考慮聽話人的職業職務、年齡、性別、談話場合以及同談話人的關系等因素。如“王主任”、“劉老師”、“張經理”、“李醫生等。并且人們非常重視用自稱和他稱來體現禮貌。如他稱:貴姓、高見、大作等;自稱:鄙人、卑職、拙見等。而英美文化中的稱謂模式主要是稱謂詞Mr./Mrs./Miss./.+姓,如BiUG砒es,姓為Gates,名為BiU應稱其為Mr.Gates。漢語文化中所講究的“長幼尊卑貴賤”之分在家庭內部也有充分體現。在家庭成員中有叔、伯、姨、姑、兄、弟、姐、妹等表示輩分的稱呼語。若直呼姓名則認為是不禮貌的甚至是冒犯的。在崇尚平等的西方文化中無論地位和職位高低,人們更愿意相互直呼其名,同輩的兄弟姐妹也不例外,這體現了朋友式的親密關系。另外,漢語的稱呼中經常出現“老”字,因為“老”是經驗和知識的象征。“老司樹’、“老爺爺”、“趙老”等稱呼體現了對年長者的尊重。這在西方是無禮的,人們無法容忍。西方人害怕“老”,因為這意味著“孤獨、痛苦、成為負擔”。他們不愿意用“老”這個詞,尤其是女性,最不愿意被問到的就是“H0woldarey0u?”
三、中西禮貌差異的淵源
在跨文化交際中,交際雙方享有不同的文化系統和禮貌用語系統,由于文化障礙所導致的信息誤解,使得交際中經常出現禮貌用語的語用失誤。其根源在于不同的文化對于禮貌原則的理解和遵循程度是不同的主要表現在以下方面:
1.文化價值差異
中西方兩種文化有著不同的禮貌評判標準。我國素有文明古國、禮儀之邦之稱,長期以來提倡“禮”的精神思想?!岸Y”是中國古代哲學思想的·個重要組成部分?!爸t虛”是中國人的美德,中國人的“謙虛”主要體現在“卑己尊人”上,這是在中國特定的文化環境下“禮”在交際中的具體體現,意味著貶低自己,抬高別人。漢文化重視謙遜準則,而西方文化則突出得體準則,認為欣然接受對方的贊揚可以避免損害對方的面子,是禮貌的。因此,西方人對恭維往往表現出高興與感謝,采取一種迎合而非否定的方式,以免顯露出與恭維者不一致,令人難堪。中國人則大都習慣否認,提倡“謙虛”和“卑己尊人”,但這種做法卻會給西方人帶來面子威脅。中國人使用語言進行交際更重要的是維系人際關系,形成和諧社會。而西方人注重的是利用語言來表現個體的存在和價值。
2.自我觀差異
西方社會崇尚個人奮斗和個人價值,西方人所持有的是獨立的自我觀,這種自我觀具有相對獨立和固定的內核,因此,西方人在交際中注重個人隱私和獨立,總是從個體主義立場出發,強調個人的面子。他們認為尊重個人的自由權利和獨立是禮貌的,反之,則是不適合的,甚至被認為是粗魯的。而中國人所持有的是依附性的自我觀,這種自我觀沒有相對穩定的內核,他人和自我的關系相對不是那么清晰、分明,自我的內核依照自我和他人的關系而定,只有當自我被放在適當的社會關系中才會有意義,才會變得完整。漢文化人非常重視以及參與個體與團體的關系,注重集體榮譽感,在交際中,往往從集體主義文化觀出發,強調群體的面子。因此,不斷給宴請的客人夾菜以表示熱情,叮囑生病的朋友添加衣物、按時吃藥以表示關心等等在漢語言文化中是禮貌的表現,但在英語文化中卻被看作是侵犯個人自主的行為。
3.語言間接程度差異
在交際中人們并非總是在句法或詞匯上直截了當地表明說話者的意圖,而是讓聽話者去意會其深層的寓義即“言外之意”(i呷licatlⅡ℃)。語言使用中的這種“拐彎抹角”的現象就是語言的間接現象(indirecⅡess),它普遍存在于語言中,具有共性,但每一種語言又有其獨特的表達方式。一般說來,禮貌程度與話語的間接程度成正比,話語越間接,語氣就越委婉,給聽話人留的余地就越大。正如【eech所說,我們可以保持同一命題的內容,而只須增加這個命題言語行為的間接性,便可以使該命題越來越禮貌。但是我們不能一概以話語表達的間接程度來確定話語的禮貌程度,因為中西方在直率的概念上有一定的差異。英語文化屬于低語境文化,人們通常會直接、明確地陳述自己的觀點。因此交際雙方不論在批評、邀請、饋贈或拒絕時,一般都直截了當。他們的語言直接、直率、肯定。漢語言文化是高語境文化,人們往往使用間接的、隱含的語言來溝通。只有明確說話時的情景并借助肢體語言、空間語言以及上下文聯系后,接受者才能弄清對方所要傳達的信息、觀點或意見。當中國人想說“不”而不表示“不”時,或受到贊譽卻不直接接受時,西方人迷惑不解。正是這些不同文化背景下的語言間接程度的差異,增加了中西方人際交往的困難。
中國亦或者西方國家,其獨特的人文精神都蘊藏于文化底蘊中。但有人認為中國的文化可以說是具有人文色彩的文化,與西方及印度、阿拉伯等具有濃烈宗教性質的文化不同。而從古到今的城市規劃理論演變中,正是由于文化傳統中獨特的人文特性的滲透,形成了具有不同文化風情的城市。
我國歷史源遠流長、文化絢爛,城市化腳步的加快,使得這些幾乎消失殆盡,城市文化文脈的興起成為首要的任務,但是如何來興起城市的文化確是值得深入探討的。中國城市理論的發展可以歸結到公元前21世紀,但如今的發展已經將其思想摒棄一旁,城市文化漸漸丟失。西方的城市規劃雖然起步于19世紀末20世紀初,但其發展脫離不了文化革新進步,并且在歷史進程中進一步加強和完善
伴隨著國際間相互交流的擴大,使中國城市文化的傳承與弘揚迎來了新的挑戰和機遇。即能保持本土傳統文化,又能面向世界形成具有中國特色的城市文化是我國現階段首要目標
1人文傳統在中國規劃理論的體現
1.1“天人合一”的哲學思想滲透
中國古代對“自然”是沒有認識的,今天我們所說的“自然”指的其實是古代的“天”對應的是“人”。強調人與自然的關系,人與天的關系。即“天人合一”的哲學思想。它追尋事物的本質都是互相聯系的,讓自己與天道歸一。
《老子》說過:“人法地,地法天,天法道,道法自然?!逼渲行乃枷刖褪钦f明人與自然的關系,是不可分割、相互融合、相互協調的。“在這一思想的指導下,我國城市規劃非常注重對自然界的尊重與維護,例如明清北京城,強調中心軸線,對稱嚴謹,北放地壇,南置天壇,日月兩壇東西分列,與天地呼應。規劃透射出了當時統治者及哲學家對“天人合一”的向往與追求。又如唐長安城,里坊制布局,108坊沿中軸線對稱布置、呈棋盤式布局。
1.2 儒家禮教思想的影響
《周禮?考工記》記載:“匠人營國,方九里,旁三門。國中九經九緯,經涂九軌。左祖右社,面朝后市。市朝一夫”??梢钥闯鋈寮宜枷胂碌某鞘衅鋵嵤蔷龣嘀频捏w現,這一思想在我國歷代都城中運用的也十分明顯。
運用這一思想建造的城市有:明清北京城及隋唐長安城。在這些城市的布局上,都由一條中心道路做為城市的中軸線,體現了封建儒家理論的“居中不偏”、“不正不威”的觀點。認為君權皇權是至高無上的,用建筑語境加以渲染。
我們可以看出,中國古代廣泛應用的中軸線、對稱的形式,是兩種思想的寄托與體現。
1.3 墨家防御思想對城市理論的主導
墨子說過:“天下從事者,不可以無法儀;無法儀而其事能成者,無有也……故百工從事,皆有法所度?!彼^法儀就是法度,準則為各行業所制定的法度。法儀在中國古代社會是備受重視的治國之根本,人的行為準則依附于日常法度的確立,封建禮數的約束很小。在一定的社會經濟背景制度下,城市制度就是規范人與空間的基本關系的規定與原則的體現
在這一思想指導下,城市的布局、選址多以防御型為主,這種思想在戰國時期應運而生,實際上是人們追求安全的滿足。
1.4 道家風水思想的滲透
《管子?乘馬》中記載:“凡立國都,非于大山之下、必于廣川之上,高毋近旱而水用足,下毋近水而溝防省。因天材,就地利。故城郭不必中規矩,道路不必中準繩?!边@種理論便是道家思想的起源。
管子的這一理論打破的封建禮教的束縛,引導城市向可持續發展邁進。同時強調了城市的主體人改造利用自然的能動性。
漢代長安的建設成為這一思想的代表,漢長安不規則的布局形式,也沒有中心軸線。同時,其封建等級制度也十分模糊,規劃中宮殿與居民區互相滲透穿插。為其以后的繁榮發展打下了扎實的基礎。
1.5 宗教思想對城市規劃的影響
東漢時期傳入中國的佛教和春秋時期創建的道教在南北朝得到了繁榮發展,并影響著中國古代城市規劃。大量的宗廟和道觀在城市涌現,城市的出現了石窟。城市的空間布局強調整體環境觀念,強調城市自然和人工的整體和諧,強調城市的信仰和文化功能。
2人文傳統在西方規劃的體現
2.1 民主文化影響下的城市規劃理論
在古代西方,公元前500年古希臘城邦時期提出的希波丹姆模式是最有代表意義的。城市布局形式為方格網的道路肌理,區別于中國的是,以廣場做為城市的中心。反映了古希臘時期關注人居活動的人文情懷。西方后來的規劃中都有這種思想的滲透,可以說,廣場之于西方城市規劃,有著很重的地位。
2.2 防御思想主導下的城市規劃建設
時間慢慢變化,西方各國統治者欲望膨脹,各國版圖逐漸擴張。羅馬幾乎征服了整個地中海成為這一時期的代表。營寨城大量建在了被征服地區,其平面為長方形或方形,中間街道為十字,中心廣場多為露天劇場或斗獸場。古羅馬的營寨規劃思想體現了軍事控制的影響,體現統治者宣揚君權的思想。
2.3 文藝復興影響下的城市規劃建設
公元 14 至 16 世紀的文藝復興影響了整個西方的文化。期間資本主義開始發出萌芽。藝術創作空前高漲,意大利的圣馬可廣場為這一時期的典型代表。其將不同體量和風格的建筑與場地很好的融合,形成高度的建筑藝術水平。
2.4 霍華德的“田園城市”
文藝復興運動下的城市建設還停留在建筑學的角度,城市是一個龐雜的系統,并非單體建筑的改造擴建與美學的追求就能解決的問題。與城市的實際規劃還存在著很大的差距。19 世紀末,深受空想社會主義影響的霍華德寫出了《明天的田園城市》。
在書中,霍華德提出了建設田園城市并給予了理論論證,就是著名的三中磁力圖解,簡練的闡述了城市規劃總體目標,城市和鄉村的有利不利因素是互相穿插交織的。他提出“城鄉磁體”學說(圖一),認為設計者應當結合城鄉的優點,是城市像磁鐵那樣互相吸引。這就是“田園城市”。
圖一田園城市全貌
中心城市相對略大,建議為 58000 人,其他田園城市圍繞中心而建為 32000 人,他用一幅簡圖表達了城鄉結合的規劃思想。
圖二城鄉結合的城市
在這副圖中主要體現了他對于城市功能分區的重視。同時,十分關注城市綠化。
霍華德的田園城市是把城市作為主體研究的開端,他對諸如城市經濟、綠化、人口密度等問題都提出了見解,對各種城市問題也相應提出解決辦法。
中國從古到今的城市規劃中滲透著傳統文化,其所推崇的自然思想理論具有生態思想的理念。但是那種一味的追求順應天是迷信的,限制了人們的世界觀。加上封建君主制度中央集權的影響,人們忽略了城市規劃的分析和總結,只按部就班的遵循傳統,使得中國古代城市規劃更像是經驗主義的產物。缺乏創新,這是落后于西方近代城市規劃理論的重要原因。
西方的文化發展過程與城市規劃理論同步發展,從最初的城市問題發展到宣揚人文精神的重塑。從城市的關懷提升到對人的關懷。此外,西方規劃理論也與其方法論的實踐同步。所以,西方的城市規劃理論是比較完整的系統的。其指導的城市建設越來越蘊藏著豐富的文化底蘊。
參考文獻:
(1)中國近代城市規劃文化研究.學位論文.武漢理工大學.2008.作者:郭建
(2)淺談中國傳統文化對中國古代城市規劃的影響.學術期刊《規劃師》.2002年5期.作者:李軼華.
(3)淺析我國古代城市規劃的文化與特色.學術期刊《沈陽建筑工程學院學報》.2004年1期.作者:張健