時間:2022-12-28 14:21:28
序論:在您撰寫韓語語音時,參考他人的優秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發您的創作熱情,引導您走向新的創作高度。
近年來,隨著中韓兩國在政治、經濟、文化等領域交流的日益頻繁,韓國語的學習熱潮也在不斷升溫,已經成為了大多數人的首選。通過韓語的學習,學員在就業和留學方面獲得的優勢已經越來越明顯;同時,在語言學習的過程中,對韓國文化的接觸,也使許多學員的視野和思想得到了擴大和提高。那么,對于初學者來說,如何迅速入門,并且能熟練掌握韓國語呢?
一、韓語起源及特點
1.起源及發展
韓語屬于阿爾泰語系,是朝鮮人在漫長歷史生活中慢慢演變而來的,但那時是只是屬于口頭韓語,并沒有出現標識這些語言的文字。起初朝鮮直接采用當時流行亞洲的漢字記載歷史,傳遞文件,記錄文學作品(如吏讀、鄉札標記法等)等。用這種方法記錄下來的既非標準的漢語又非標準韓語,類似的文獻現代人一般讀不懂,只有少數專業學者能辨識。而且當時只有上層社會的男子才有權利學習并使用漢字,絕大多數庶民不會書寫任何文字。這對社會交流和發展很不利。直到朝鮮李氏王朝世宗大王執政,這種現象才被改變。他指揮一批優秀學者于1444年創建頒布了《訓民正音》,這是韓國文字的開端,韓國語的雛形形成。在長期的生活中不斷磨合改進,逐步完善并最終成熟。
2.韓語音特點
(1)韓語屬于表音文字
韓語是表音的音素文字中的代表語言。韓語共40個字母,21個元音,19個輔音。每一個字由2~4個字母組成,沒有具體的意思,只表示一個特定發音。
(2)韓語屬于語言學中的粘著語
單詞之后要附加一個成分,來確定它在句子中的地位,是主語還是謂語或者賓語,這些成分就是句子中的詞尾和句尾。比如說韓語單詞是一塊塊的磚,那么這些詞尾或者句尾就是粘著磚的水泥,磚頭和水泥結合才能壘起語言大廈。
二、語音分析
韓語屬于表音文字,只要掌握好韓語發音,那么就會熟讀所有韓字,這是學好韓語的前提,也是關鍵。因此在學習語音的時候一定要嚴格訓練,特別是在剛開始階段,發音不準最容易打擊學習的積極性,一般在經過1個月左右的訓練后就能正確清晰地朗讀韓語單詞了。
韓語的元音相對來說比較容易掌握,根據錄音一般在很短的時間內就可以輕松而又清晰的發音。但是韓語中的輔音相比較而言卻是不容易發的,因為輔音有松音和緊音,唇齒音和爆破音也別具一格。韓語特有的變化多端的收音也是在學習韓語中最難掌握的,因此在這篇文章中我們著重分析韓語的輔音和收音。
1.緊音,即“”這五個輔音
緊音,即“”這五個輔音。因為我們漢語普通話的輔音以清音為主,濁音很少,更沒有緊音,所以剛開始接觸時經常會有以下一些問題:
(1)松音和緊音區分不開
(2)錯誤地認為發緊音就是聲音響一點、重一點
很多人以為發緊音就是比發松音時聲音來得大一點、重一點就可以了,這是一個常見的誤解。其實發緊音的關鍵在于“緊張”而不是“響或重”,即關鍵是你的聲門有沒有一個緊張的過程。所以,發緊音時,聲門要先有一個緊張的過程(即閉合的過程),然后再松開,讓氣流通過。
(3)緊音在單詞的不同位置時,發生誤讀的情況有所不同
2.收音
(1)漢語和韓語在收音上的差別
不要以為我們漢語就沒有收音,我們漢語也有收音,只是不像韓語那樣豐富而已。漢語里元音占絕對主導的地位,一個音節可以沒有輔音但是不能沒有元音,如“啊[a]、噢[o]”等就沒有輔音。而且漢語的音節通常是以元音結尾的,只有以[n]或[ng]收音時才是以輔音收音的,對應于韓語的。
(2)韓國語里存在的其他幾個收音
如同上面分析的,韓國語里存在的其他幾個收音“”對中國學生特別是北方說普通話的同學來說比較困難。南方的像江浙一帶的吳方言區、廣東的粵方言區的學生因為有方言的幫助,相對來說則容易一點。
(3)發好收音
那么要發好收音要注意些什么呢?根據不同的收音可以做如下區分:
這是個“邊音”或叫“流音”,在收音位置時,我們要把舌頭卷起,貼在軟腭(即上顎的后半部分)部位,讓氣流自然地順著舌頭的兩側出來。
(4)熟練的掌握連音和變音規則對解決收音的問題也是大有幫助的
三、結語
剛開始接觸韓語的時候大部分同學都覺得發音特別別扭,尤其是某些輔音和收音的發音。其實發音難是因為我們的大腦受中文的影響太大,導致接觸中文以外的文字就不太適應。所以,我們要有從頭再來的心理準備,當這個年輕的語言開始在朝鮮半島的流行時,語法學上的邏輯并不十分重要。對于初學者,首先就是接受這個語言,接受韓語特殊的發音。萬事開頭難,只有持之以恒,才能擁有一口流利的韓語。
參考文獻:
[1]王春梅.韓國語入門.外語教學與研究出版社.
[2]牛林杰.韓國語口語教程.外研社出版.
[3]標準韓國語.北京大學出版社.
一、引言
語音室語言存在和發展的基礎,是語言的本質。作為一門語言是最基本的要素之一。語音是否準確會關系到學生提說讀寫譯的學習效果,對外語教學具有重要意義。隨著中韓兩國交流的不斷深入,學習韓國語的學生越來越多,對韓語教學的要求也隨之提高,漢語語音教學作為韓語教學的基礎,已成為韓語教學研究的重要課題。
韓國的文字叫韓字,是朝鮮第四代王世宗大王于1443年帶領一批學者創造出來的。韓文是一種表音的字母音節文字,其因素包括二十一個元音、十九個輔音和二十七和收音。
二、元音的發音方法 ?:嘴自然張開,舌頭接觸下齒齦,但不要貼上,嘴唇不要緊張,也不要成圓形。發音與漢語拼音的“a”相似,但比“a”稍靠后。?:先發“?”,然后迅速滑到“?”。?:口形比“?”小一些,舌后部稍微抬起,嘴唇不要緊張,也不要成圓形。?:先發“?”,然后迅速滑到“?”。?:嘴稍微張開,舌后部抬起,雙唇向前攏成圓形。與漢語拼音的“o”相似,但比“o”口形要小且圓。
?:先發“?”,然后迅速滑到“?”。
?:口形比“?”小一些,雙唇向前攏成圓形。與漢語拼音的韻母“u”相似。
?:先發“?”,然后迅速滑到“?”。?:嘴稍微張開,舌身稍向后縮,舌前部放平,舌后部略向軟腭抬起,嘴唇向兩邊拉開。與漢語拼音中“zi,ci,si,ri"的韻母的發音。練習時可先法”zi",然后,舌尖稍微往后縮,這時就可發出“?”。找到感覺后可直接發音“?”。?:與漢語拼音的“yi”相似。?:嘴張的比“?”要小一些,嘴唇向兩邊拉緊一點,舌尖頂住下齒,舌面抬起靠近硬腭,這時舌面左右兩邊夾在上下齒之間,舌面與硬腭形成扁的橢圓形。
?:先發一個“?”,然后迅速滑到“?”,即可發出此音。?:口形比“?”要小一些,嘴唇兩邊放松,舌尖頂住下齒,這時舌面硬腭之間比“?”圓。與漢語拼音中“ye,jie”的韻母e發音。?:先發一個“?”,然后迅速滑到“?”,即可發出此音。?:先發一個“?”,然后迅速滑到“?”,即可發出此音。?:嘴張的與“?”相同,但舌位及舌形與“?”相同。練習時,先發一個“?”,然后變一下口形再發一個“?”,就這樣可以交替練習。?:先發一個“?”,然后迅速滑到“?”,即可發出此音。?:先發一個“?”,然后迅速滑到“?”,即可發出此音。?:先發一個“?”,然后迅速滑到“?”,即可發出此音。
?:口形與“?”相同,但舌位及舌形與“?”相同。練習時,先發一個“?”,然后變一下口形再發一個“?”,就這樣可以交替練習。?:先發一個“?”,然后迅速滑到“?”,即可發出此音。
三、基本輔音的發音方法
?:發音時,將舌面后部抬起,使舌根接觸軟腭,堵住氣流,然后放開,使氣流沖出而發聲。?:發音時,先用舌尖抵住上齒齦,堵住氣流,然后使氣流從鼻腔中留出來,同時舌尖離開上齒齦,震動聲帶而發音。
?:發音時,先用舌尖抵住上齒齦,堵住氣流,然后舌尖離開上齒齦,使氣流沖出,爆發、破裂成聲。?:發音時,先使舌尖和上齒齦接近,然后使氣流通過口腔,這是舌尖輕輕振彈一下而發聲。與漢語拼音的“r”相比,舌尖靠前的,而且舌尖也不可卷起來。?:發音時,首先緊閉嘴唇,堵住氣流,然后使氣流從鼻腔中流出的同時,雙唇破裂成聲。?:發音時,雙唇緊閉并稍向前伸,堵住氣流,然后用氣流把雙唇沖開,爆發成聲。?:發音時,舌尖抵住下齒,舌面前部接近硬腭,使氣流從舌面前部和硬腭之間的空隙處擠出來,磨擦成聲。
?:做為字的首音時不發音,只是起到裝飾作用。?:發音時,舌尖抵住下齒,舌面前部向上接觸上齒齦和硬腭堵住氣流,使氣流沖破阻礙的同時,磨擦出聲。?:發音時,方法與輔音“?”基本相同,只是發音時要用爆破性的氣流推出。?:發音時,方法與輔音“?”基本相同,只是發音時要用爆破性的氣流推出。?:發音時,方法與輔音“?”基本相同,只是發音時要用爆破性的氣流推出。?:發音時,方法與輔音“?”基本相同,只是發音時要用爆破性的氣流推出。。?:發音時,使氣流從聲門擠出,這時聲帶磨擦就發出此音。它與漢語拼音的“h”相似。
四、韓語語音教學的方法
在上文我們說明了韓語元音和輔音的一些發音方法,下面在前人研究成果的基礎上結合自身的教學實踐對基礎階段的語音教學作初步探討。
1. 在教學中,學生離不開對教師和錄音的語音模仿,教師應正確發音,并在學生模仿的同事即時加以糾正。并利用發音圖片及語音設備告訴學生正確的舌位及唇形,只有發音器官的位置是正確的才能發出標準的語音。
2. 在基礎階段韓語教學中,要注意在系統傳授語音知識的同時突出重點和難點,對于重點和難點要求要反復跟讀和大量練習。
3. 要采用合適的語音教材或自行設計合理的授課內容,提高語音課的教學質量。在語音課上,要在講練基本語音體系的同時,結合單詞和句子做大量的語音練習,以此來區分韓語語音系統中的清濁輔音的對立、送氣和不送氣輔音的對立以及緊輔音和松輔音的對立等較難掌握的語音現象。
4. 目前中國的韓語教育只把韓語語音教學作為初級階段韓語教學的重點內容之一,在中高級階段的韓語教學中便被忽視。但很多學生的發音錯誤由于種種原因在高年級階段仍未被糾正過來,成為韓語教學中的難題。個人認為不能將韓語語音教學只當作基礎階段教學內容,而應該在學習中不斷強化韓語語音教學,甚至在韓語專業的高年級中繼續堅持練習基礎發音。
5. 語音學習是一種“口耳之學”,也就是說,語音學習不僅僅要練習發音,還要學會聽音、辨音。聽力和口語這兩種教學要同時進行,讓學生進行聽音、辨音之后發音這樣會受到良好的教學效果。
關鍵詞:韓語;語音對比;語音教學;能力培養
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1008-3561(2016)14-0021-01
語音是構成語言的最基本要素,其準確程度,直接關系著學生在聽、說、讀、寫、譯等各個方面的學習效果,關系著高校應用型人才的培養,對促進外語教學具有非常重要的意義。中國與韓國屬于同一個文化圈,當漢字逐漸滲透到韓國的語言體系中后,在長期的歷史發展進程中,漢字在形態與字義同剛傳入的初期相比較,只有一小部分的文字與漢字保持一致,而大部分的漢字已經發生了明顯變化。
一、漢字詞與中文詞匯的對比
將韓語的漢字詞與中文詞匯在意義、形態等方面進行對比分析發現,可以將其歸納為以下同形同義詞、同形異義詞及異形同義詞三種類型。
(1)同形同義詞。在韓國的漢字詞中,存在與中文詞匯在字形及意義雙方面相同的詞匯,稱之為同形同義詞,由于具有相同的意義及詞序。所以,對于韓語學習者而言,同形同義的詞匯比較容易掌握。例如,性格、教授、大學生、動物、警察、疾病等。
(2)同形異義詞。雖然漢字相同,但是在意義上存在較大的差異,也是最容易發生誤解的一類詞匯。所以,在學習韓語的過程之中,應提高認識,盡量避免受到母語的干擾與影響。此外,同形異義詞可以劃分為完全異義詞及部分異義詞。其中,同形完全異義詞指的是完全不同的詞義,雖然字形及字數是相同的,但是,字的排列順序存在不同。對于剛學習韓語的人來說,會因此而導致各種笑話及誤解。因此,教師在詞匯的教學過程中,應將理解詞匯間的不同意義作為教學的重點內容,嚴格禁止濫用詞匯以及用表面文字解釋詞匯內涵的錯誤做法。例如,汽車:(中文)汽車、(韓文)火車,高等學校:(中文)大學、(韓文)高中,與之相類似的詞匯,如若按照字面的漢字意思進行隨意的解釋,則會產生較大的誤會。所以,在對漢字詞的理解上要防止望文生義的現象發生。同形部分異義詞指的是與中文的漢字具有同一種的解釋,在中文解釋中,還會具有其他的含義。例如,愛人:(中文)妻子或丈夫、(韓文)情人,單位:(中文)部門職業、(韓文)重量、長度等的標準。上述的同形異義的漢字詞,雖然詞義上不是完全相同,但是在一定程度上與中文詞匯存在關聯。這一類型的詞匯在日常生活中使用的頻率較高,對于學習者而言,易受到自身母語的影響,容易造成運用自身母語知識對韓國漢字進行理解與推測、造成較多理解方面的偏差及曲解。因此,在學習上述漢字詞中,應對韓國的歷史文化背景有充分的了解,從而避免出現誤解。
二、韓語與漢語語法上的差異性
(1)語法順序的不同。韓語語法的基本順序是主語―賓語―動詞,按照母語語法語序會出現動賓倒置的錯誤語法。例如,“我看書”在用韓語的語法語序則是“我書看”,而“我到過廣州”,則會變成“我廣州到過”等,韓語屬于一種以動詞為結尾的語言,動詞則是句子中的最后一個組成部分。在韓國語言里,短語及修飾語都被放置在所修飾的詞語的前面,而形容詞則放在名詞的前面,副詞放在動詞的前面。在漢語的動補結構中,則是以動詞為中心的偏正結構,將修飾語放置在動詞的后面,而補語則很有可能會成為句子的最后一個成分。尤其是在動詞后雙帶了賓語的同時又帶著補語,會導致語法的順序更加復雜,在學習漢語的高級階段,韓國的學生通常會將漢語中的動補結構的語序改變。
(2)韓語的復句與漢語具有不同的表現手法。在韓語的分句間會使用連接詞尾表示,并且會將表示各種關系的連接詞的詞匯放置在兩個分句間。漢語則是通過利用關聯詞及用意合法,采用一些結構助詞以及一些虛詞對復句間的關系進行一定程度上的暗示。所以,學習漢語的關聯詞成為韓國學生漢語學習的重難點。
(3)韓語中的量詞。韓國語言本身存在一定的量詞,某些量詞甚至是由音譯的漢字詞構成,但韓語中量詞的使用分工更加明確且豐富。韓國學生通常從自己的母語出發對漢語的量詞使用進行簡單的理解,導致在語言的使用上存在較大的誤差。例如,一個飯及一個手套等,都是量詞使用不當導致的后果。
三、高校韓語語音教學策略
(1)理解韓語與漢語不同的語音系統。在韓語語音的教學中,教師應認真對比漢語與韓語兩種不同的語音系統,充分理解兩者存在的差異,避免由于母音所產生的負遷移,努力克服母語語音所產生的影響。
(2)仔細觀察難發的語音現象。在韓語語音教學的過程中,教師應給予學生一定的示范與指導,引導學生對難發的語音現象進行仔細的觀察與聽解,并進行認真的模仿。針對韓語中難發的音,應將難發的音的部位以及方式逐步地講解給學生,并向學生進行示范,讓學生依次進行模仿。
(3)及時糾正錯誤發音。教師應及時指出學生的錯誤讀音,并給予學生一定的指導,提高學生對錯誤讀音的高度重視,避免下次出現與之類似的現象。
四、結束語
語音關系著語言的存在與發展,是語言的根本。隨著中韓交流的日益廣泛,韓語學習者數量日漸增多,對韓語教學提出了更高要求。韓語語音是韓語教學過程中的基礎,對其進行深入研究,對促進高校韓語教學具有重要意義。
參考文獻:
關鍵詞: 連音現象 語音偏誤 語音教學
一、引言
韓語的收音在與元音相連時,收音便移到后一音節上,與之拼成一個新音節,這一現象叫做連音現象①。韓語音節與音節連接時,如果前一音節是閉音節,后一音節以元音開頭,就會出現連音的現象。連音現象不僅出現在單詞內部,更常見于語法形態中(如體詞與助詞連接或謂詞與語尾連接的情況)。由于韓語助詞使用頻率高,加上謂詞活用時以元音開頭的語尾很多,因此在韓語中出現連音現象的概率極大②。
準確、流暢的語音與交際直接相關,只有發音標準才能保證會話交流順利進行,因此,語音教學是韓語教學的基礎,并占有很重要的部分。初級韓語學習者在學完字母和發音后,很快就會遇到連音現象,這對剛開始接觸韓語的中國學生來說,無疑是一個巨大的難題。韓語屬于阿爾泰語系,句子結構上是黏著語,單純的詞匯與詞匯結合或句子各成分之間結合需要添加助詞與語尾才能構成完整的句意;而中文屬于漢藏語系,句子結構上是孤立語,每一個音節都具有獨立形態,幾乎沒有連音現象,這就導致中國學生在學習韓語時對連音現象的掌握存在諸多問題。
二、偏誤類型與原因
筆者目前的韓語教學對象為初級學習者,經過兩個學期(168個課時)的學習后,學生遇到連音現象時出現的語音偏誤主要有以下類型。
1.替換
系列連音中,例如:
韓語輔音根據氣流的急緩可分為松音、送氣音和緊音,而漢語中只有無氣音和有氣音③,初級學習者很難正確區分松音、緊音、送氣音的區別,因此容易混淆。
2.添加
以的添加為例,如:應讀成,而很多學生在發音時習慣先讀出完整的“”后,再把收音與后一音節”拼讀在一起,就出現這個錯誤連音,這是因為漢語中并不存在理論上的連音現象。在實際發音中僅有語氣詞“啊”接在以前鼻音“n”結尾的音節后才會出現所謂的連音現象。例如“天啊”,中國人習慣讀成[tian na],而不是[tian a]或[tia-na],因此中國學生在初級階段遇到連音時,會受到母語的影響,習慣性地先發完前一音節,再將前一音節中的收音重復帶入后一音節,與后一音節的元音進行拼讀。
又如中國學生讀時讀成。這是因為以上幾個音都是漢語中沒有的,并且的發音位置十分相近,中國學生在遇到含有這些音的連音現象時,為了發音便利,就會尋找韓語中發音方法相似的音或后一音節中出現的音進行添加。
3.脫落
初級學習者對于收音的原理和方法接觸時間短,掌握不牢固,脫落現象幾乎出現在所有含有收音的單詞和語法結構中,例如:
從以上例子可以發現,初級學習者往往省略前一音節的收音,直接發后一音節的元音,這同樣是受母語的影響。漢語拼音的結構屬于“兩分法”,即“聲母+韻母”,而韓語結構屬于“三分法”,即“子音(聲母)+母音(韻母)+收音”,中國學生對收音沒有明確意識,雖然在學習中接觸到這一概念,但在語言的實際使用過程中還是容易忽視這一點。另一種脫落現象發生在雙收音的連音現象中,由于雙收音的發音并無特定的規律,在初級階段比較難記憶,因此發音時易混淆,分不清究竟應該發左邊的音還是右邊的音,常常是選擇其中一個輔音字母作為收音,把另一個原本應該拼讀到后一音節上的輔音字母脫落掉。
4.不連音
由于漢語中幾乎沒有連音現象,每一個漢字的發音和意義都是獨立的,這一概念在中國學生的認知中根深蒂固,因此很多學生遇到連音現象時沒有連讀的意識,而是一個個音節地分開讀,這種不連讀現象多半出現在單詞+助詞的結構當中。例如:
這一現象,(2005)已有所論述:“中國學生對于韓語的連音規則認知不足,會出現收音發音不自然的連音偏誤現象。這種現象可判斷是語言形態上的影響所造成的。從音韻論的觀點來看,詞匯分為說話和記憶兩個層面。學習者初次學習一個單詞,例如:首先記憶的是其基本形態。但在句子中詞匯基本形態需要添加助詞使用,根據連音規則多半出現書寫與發音不一致的情況。”提及:“單詞與其發音之間的差異對學習韓語的中國學生來說是一大難點,這是初級學習者產生不連音偏誤的主要原因?!?/p>
三、解決方案
目前韓語教學過程中的發音教學一般按照“提出階段”的步驟進行④。在提出階段,首先應給學生聽取正確的發音示范,并對發音位置和方法做詳細說明。由于初級學習者容易受到母語影響,因此需要將漢、韓兩種語言進行系統分析,選擇一些典型的例子讓學生明白錯誤發音及其產生原因,只有這樣才能讓學生從根本上意識到自己發音中的偏誤并糾正;練習階段要求教師從大量教材中選取出含有代表性的連音現象的單詞或句子,針對學生連讀中存在的普遍性問題,進行反復發音、跟讀和聽寫練習,直至學生熟悉每一種連音現象;生成階段則要求學生更進一步地將前兩個階段所掌握的連音現象運用到實際會話中。這一階段是最難的,初級學習者即使能夠熟練掌握所有的連音規則,并正確朗讀含有連音現象的單詞和句子,也會因為沒有養成語言習慣而在實際會話中忽略連音現象。在這一階段,教師應鼓勵學生多開口說,養成良好的語言習慣,這樣才能在會話中準確處理連音問題。
此外,筆者認為還應增加一個評價階段,即不僅要鼓勵學生大膽說,還要針對會話中的連音偏誤給出正確的指導和建議,只有通過有針對性的教學和指導,才能使學生在短時間內掌握韓語正確連音規則,并逐漸將正確的連音培養成下意識的習慣,從而使初級韓語學習者有較好的韓語語音面貌。
關鍵詞: 韓語語音 高職韓語專業學生 語音偏誤 偏誤分析
一、研究的意義
偏誤是指第二語言學習者在使用語言時不自覺地對目的語的偏離,是以目的語為標準表現出來的錯誤或不完善之處。這種錯誤是成系統的、有規律的,反映了說話人的語言能力,屬于語言能力范疇。偏誤分析(erroranalysis),是對學習者在第二語言習得過程中產生的偏誤進行系統的分析,研究其來源,揭示學習者的中介語體系,從而了解第二語言習得的過程與規律。
我國的偏誤分析起步較早,發展迅速,特別是最近幾年,越來越多的學者關注到語音偏誤研究的重要性,開始著手進行語音偏誤的相關研究,探究偏誤產生的原因,并試圖提出有效的語音教學策略。但目前語音偏誤相關研究的對象主要集中在母語為英語、韓語、日語、泰語的漢語學習者上,而以其他語種為第二語言進行研究的文章并不多,以高職學生為研究對象的韓語語音偏誤研究數量極少。
雖然近年來我國韓語語音教學與研究有了不小的進展,但與其他語種,特別是漢語作為第二語言的語音教學研究相比,韓語語音教學的研究無論是在學術深度還是廣度上都有很大的差距,語音教學研究成果與教學結合還不夠緊密。此次研究將在前人的研究基礎上,結合教學經驗和高職學生的學習特點,從實際教授與學習的角度考慮如何運用偏誤分析來發現高職學生學習韓語語音的重點和難點,并提出行之有效的解決策略。相信此次研究的成果不僅可以從理論上完善韓語語音教學體系,還會對高職院校學生學習韓語,及任教于此類院校的韓語教師的教學提供有益參考。
二、研究的內容
此次研究結合語音測試,從多方面對高職韓語專業學生在學習韓語過程中產生的語音偏誤原因進行探究,了解學生的困惑和難點,并針對這些難點提出有針對性的教學策略,以強化韓語語音教學的效果。
具體內容包括:(1)以高職韓語專業一年級學生為研究對象進行語音測試,通過對測試數據的統計和韓漢語音系統的對比分析,總結出韓語語音教學的難點和重點。(2)運用偏誤分析理論探索學生語音偏誤的原因。(3)結合自身教學經驗和高職學生的學習特點,提出有針對性的語音教學策略。
三、研究的過程與結論
此次研究通過語音測試的方法,組織河北外國語職業學院韓語專業一年級學生(20人)進行韓語語音測試并進行錄音、記音。測試題模擬漢語普通話水平測試設計而成,包括韓語單音節字詞、多音節詞語、句子和短文,從多角度考察學生的韓語語音掌握情況。同時邀請了一名韓國籍教師和四名中國籍高職院校韓語專業專任教師參與聽音、辨音和記音過程,以保證測試結果的信度與效度。經過聽辨、整理,課題組發現:在韓語語音學習過程中,學生偏誤率較高的分別是元音“/”、“/”和“/”、輔音“”,以及收音“”。產生這些偏誤的主要原因及建議對策主如下:
1.由于母語的負遷移導致學生語音偏誤。韓語的一些字母的發音在漢語語音體系中不存在,還有一些字母的發音和漢語相似但略有不同。學生在初期學習階段沒有熟悉韓語語音體系,采用漢語拼音的發音方法模仿,不清楚正確的韓語語音發音方法和發音位置,從而導致偏誤的產生。比如韓語元音“”,學生在發音時往往套用漢語拼音當中相似的“e”進行發音練習,而實際上,“”的發音要比漢語拼音“e”更加靠后,需用后鼻音發音;再如“”發音發成“”,“”發音發成了“”,都是偏誤頻率較高的音節。這些發音偏誤現象表明學生沒能完全料及韓語元音及雙元音字母的發音方法,沒能清楚掌握韓語發音體系、發音方法和特點。針對這種由于漢語的負遷移而造成的語音偏誤,高職韓語教師應該指導學生在利用漢語語音識記韓語語音的同時,通過對比的方法分析韓漢語音系統的不同,突出強調容易出現偏誤的語音,對比韓漢語音的發音方法和發音部位,仔細體會韓語字母的實際發音,從而有效避免這類偏誤的出現。
2.由于目的語的負遷移導致學生語音偏誤。目的語負遷移在高職韓語專業學生的語音學習過程中主要表現為學生韓語語音知識掌握不牢固,把已經掌握的部分韓語語音知識以類推的方式應用到新學的韓語語音知識上,從而導致偏誤的產生。當學生出現由于目的語知識的過度泛化而產生語音偏誤時,教師要注音幫助學生克服和引導,根據學生的具體情況進行適時糾正,過度泛化是外語學習中不可避免的現象,教師既不能對學生的偏誤放任不管,又不宜一一糾正,打擊學生的學習熱情。
3.由于教師語音水平和教學方案產生的偏誤。學生在學習發音時主要以模仿教師的發音為主,如果教師的發音不準確或者不清晰,將直接影響學生的語音水平。教師的教學方式也是影響學生語音習得的重要因素,目前高職院校的韓語教師在語音教學過程中多是單純遵循韓語教材或自己語音學習的經驗來教授學生韓語語音,沒有根據高職學生的學習特點,建立科學、合理的語音教學方案,還存在重視詞匯語法教學教學而忽視語音教學的現象。這些問題容易導致學生產生語音偏誤。因此,教師提高韓語語音素養,在韓語語音課堂中使用正確的、規范的課堂語言,確定科學、合理的語音發音教學順序,按照從易到難、循序漸進的原則進行語音教學。如在教授雙元音“、、、、”時,可以先指導學生復習“、、、、、”六個基本元音,然后講解“、、、、”的發音方法,這樣不但有助于學生準確掌握其發音,而且便于記憶,減少語音偏誤的出現。
4.學生主觀因素的影響導致語音偏誤的產生。首先高職韓語專業學生生源比較復雜,學生的自我控制能力不強,學習動機和學習熱情欠缺,學習過程中容易產生畏難情緒。語音的學習與詞匯和語法等其他語言知識相比,本身教學內容就比較枯燥無趣,學生在學習過程中非常容易因厭學而放棄。所以高職韓語教師在教學的過程中既要考慮到韓語語音教學的特殊性,又要考慮到高職學生的學習特點。改變以往以講授和練習為主的語音教學方式,利用先進的教學手段,設計豐富有趣課課堂活動,不斷調動學生的學習主動性,激發學生學習韓語語音的興趣。通過歌曲、游戲、配音、演劇等多種形式,引導學生、幫助學生形成正確的、良好的韓語語音能力。
總之,通過分析高職學生韓語語音習得偏誤現象的原因,探究減少偏誤的教學對策,實現有效的韓語語音教學,要求韓語教師必須具備豐富的韓語語音教學經驗,了解韓語及漢語語音相關知識,并根據學生的具體情況設計出具有針對性的糾正發音偏誤的教學方案。同時要求學生在理解韓語語音系統知識的基礎上,正確掌握韓語語音發音方法及發音規則,并根據自身條件多加練習,及時與教師溝通,糾正錯誤發音,這才是減少學生語音習得偏誤的有效方法。
參考文獻:
[1]范柳.中國學生韓語初聲發音偏誤聲學評價標準研究[J].東北亞外語研究,2014(01).
[2]烏日勒.漢韓語音比較與對韓語語音教學探析[J].高考(綜合版),2013(10).
[3]郭春娜.淺析韓語語音教學難點的解決方法[J].牡丹江大學學報,2013(02).
【關鍵詞】方言差異 韓語 語音習得
漢語和韓語分屬于不同的語系,拼音和韓語在音節的大體結構上卻有某種程度的相似性。比如,漢語拼音由聲母+ 韻母兩部分組成,聲母一般由輔音充當;韻母主要由元音和元音與一部分輔音的組合構成。韓語由子音(即輔音) + 母音( 即元音)+ (子音) 組成。所以在語音教學中,中國學生很習慣漢語拼音聲韻相拼的規則。但是在音素的具體形態、發音方法、發音部位上卻有很大的不同,這就導致中國學生經常有意無意地用母語的近似音來代替韓語拼音,從而造成較難糾正的發音偏誤。而這,由于其自身所帶的方言有著密不可分的影響。
韓語的詞匯包括本國語詞匯和外來詞。外來詞基本上是來自漢語里的詞匯,并且漢字詞匯所占的比例相當高,韓語詞匯系統中,源于漢語的漢字詞至今仍占一半以上的比例。一方面,由于韓語詞匯中很多漢字詞和漢語詞匯在用法上沒有太大的區別,所以中國學生一開始學習韓語是比較容易的。但另一方面,韓語中大量的漢字詞有時反而會給中國學生學習韓語帶來障礙。韓語漢字詞中的“同”是中國人在學習韓語詞匯時的先天優勢,在學習中起到正遷移作用?!爱悺眲t起到負遷移作用,是中國人學習韓語詞匯時的困難所在。雖然作為漢字詞的韓語在意思上可能會與漢語原來的意思有多關聯,但是發音卻不盡相同,這也在一定程度上影響到了中國學生的韓語語音的學習。
在調查的過程中我們發現,相對于南方的同學,北方的同學更難以掌握好韓語的發音,而來自山東以及周邊地區的同學更顯得突出。在我們對調查對象的采訪中我們發現,山東學生普遍在“?”“?”“?”三個音以及韓語收音上存在最多問題。通過查找相關資料以及拜訪老師,我們得知,在南方方言中保留古代音比較多,相對于北方方言,南方方言韻母更加復雜,跟韓語發音很相似。而且南方方言區中部分地區保留了相當數量的喉塞音及短促音,與韓語發音中的收音比較相似,關于這個問題,在學習的過程中,受方言影響比較嚴重的同學可以多向來自南方發音比較好的同學請教方法。
在我們初步對課題進行調查時,我們本以為方言在影響同學們學習韓語發音的因素占的比率是最大的。 但是隨著調查的深入進行,我們發現,除了受方言影響,調查對象本身所具有的天賦以及后天努力也很重要。雖然天賦能決定一個人學習外國語語音的起點,但是后天努力卻是能否糾正發音的關鍵。
那么,中國學生在初學韓國語時是怎樣學習的呢?經過數據分析我們發現,有一半以上的同學表示,他們會用漢語拼音標注韓語音符進行記憶和學習。這也表明了漢語對韓語語音的影響,然而來自不同區域的中國學生帶有不同的方言,他們自身的母語會在潛移默化中影響到他們的韓語語音學習。
在調研的過程中,我們一直堅持定量分析與定性分析相結合的方法。為了保證研究的客觀性與可操作性,提高研究結果的準確性,我們分別采訪了來自南北方言區的幾位同學,通過采訪,我們發現在韓語語音習得的過程中,方言的正負遷移作用共同存在并作用于其中,相對于北方同學,來自南方的同學,特別是湘方言區和閩浙方言區的同學更易于接受韓語的的發音,此外,同時在北方方言區的不同區域在韓語語音習得上的也存在較為明顯的差距。
為了提高研究的科學性和專業性,我們還走訪了山東大學韓國學院張曉娜、鄭燕等多位韓國語專業老師以及國際交流學院的尹海良老師。學生漢語說的水平的確影響到了他們的韓語語音學習(這與我們的前期調查也相對吻合)。北方方言的變化較快,而南方方言相對而言變化比較緩慢,在南方方言中保留了較多的古漢語的因素,而韓國語中的很多詞匯句法都是從古漢語中演變來的,因而說南方方言的相對穩定性保持了它與韓語發音的相似性,這也就可以說明和解釋為什么在南方方言區,特別是湘方言區、閩浙方言區的同學們在韓語語音習得上更有發揮的潛力優勢。
在實際的語音教學中,也需要老師因勢利導,避易就難,進行有針對性的訓練,以較好地解決學生的發音問題。
參考文獻:
[1]靳葆強.《韓漢》語音對比與韓語語音教學[J].黑河學刊.2009(02).
[2]文鐘哲.韓國語字母發音和漢語拼音的比較研究[J]遼寧財專學報.2004(03).
[3]齊琳.韓語元音與韓語韻母的語音對比級漢語語音教學方法探討[J]文學教育(中).2010(02).
[4]童曉玲.提高韓語初學者口語水平的有效方法[J].商業文化(學術版).2009(06).
自古以來,韓越語言文化都深受中華傳統文化的影響,韓越等深受中華儒家文化影響的國家形成了所謂的“漢字文化圈”。韓越兩國使用漢字長達數千年的歷史,有漢字的韓式發音和漢越音。而漢字的韓式發音和漢越音都保留了大量的古漢語的音韻。韓越語深受古漢語音韻的影響,在語音上有很多共性和規律。但是國內從事這方面對比研究的人很少,本文拋磚引玉,將韓越語的語音進行對比研究,系統地分析兩種語言的元音、輔音和韻尾,客觀地展示這兩種語言的語音全貌和各自的獨特之處,探索兩種語言在語音層面上的共性和規律,揭示同為漢字文化圈國家語言的韓語和越語語音間的內在聯系及對古漢語音韻的傳承,以供韓越語語音學習、研究者參考。
二、韓越語元音發音語音學對比
(一)韓越語元音系統
1.韓語元音系統:韓語的元音系統由10個單元音和11個雙元音組成。2.越語元音系統:越語元音系統由11個單元音、27個雙元音和10個三元音組成。由此可以看出,越語的元音不僅數量上比韓語元音多,而且在字形和發音上要比韓語復雜。
(二)韓越語單元音發音語音學對比
我們將韓越語語音分為以下三種情況進行對比分析。1.韓語和越語中均存在的單元音韓語中的“”對應越語的“a”,越語的“”發音為“a”的短音。此外“”對應“o”,“”對應“”,“”對應“u”,“—”對應“”,“|”對應“i(y)”,“”對應“e”,“”對應“ê”,共8對。2.韓語中有而越語中不存在的單元音除了上述8組單元音之外,韓語中還有兩個音越語中是不存在的,分別是“”和“”,韓語中的“”發音方法是先發越語的“oe”這個音,然后再圓唇,就是韓語的“”了?!啊币艟褪菨h語拼音的“ü”音,是舌面前高圓唇元音。3.越語中有而韓語中不存在的單元音和是一對長短元音。“”是“”的短音。用國際音標表示“”為“[]”,在韓語中沒有這樣的發音,但在朝語(北朝鮮語和延邊朝鮮語)中均存在這樣的發音,發音類似于朝語的“”和“”的短音。
(三)韓越語雙元音發音語音學對比
同樣的,我們將韓越語雙元音語音對比分為以下三種情況:1.韓語和越語中均存在的雙元音韓越雙元音中存在7組一一對應關系的雙元音。分別是韓語的“”對應越語的“iu”,“”對應“iê(yê)”,“”對應“oa”,“”對應“oe”,“”對應“u”,“”對應“uê”,“”對應“i”。特別是韓語“”音,在漢、英、日語中很難找到對應的音,但是卻在越語中找到對應的音“i”。這不得不讓人驚訝:韓越兩國雖相隔萬里,語音上卻有如此相同之處。2.韓語中有而越語中不存在的雙元音韓語雙元音11個,越語雙元音27個。越語雙元音比韓語雙元音的一倍還要多。這就造成很多韓越所獨有的雙元音。韓語中有4個越語中沒有的雙元音。分別是:。韓語“”越語中有對應的音“ia(ya)”,但卻音變為“[i]”,韓語的“”是越語的“i”和“a”相拼,“”相當于越語“i+o”,“”相當于越語“i+”,“”相當于越語“i+ay”??梢钥闯?,越語語音系統的繁雜可以很輕易地拼讀出韓語獨有雙元音。3.越語中有而韓語中不存在的雙元音由于越語雙元音數量是韓語的一倍還要多,導致很多雙元音在韓語中找不到對應的音。這樣的雙元音共20個。其中“ay”相當于“”,“y”相當于“”,“ao”相當于“”,“ia(ya)”相當于朝語“”,“”相當于朝語“”,“ua”為其短音,“a”相當于韓語“—”,“”為其長音。4.越語三元音越語三元音共10個,由于韓語中沒有三元音,所以三元音為越語所獨有。但是越語三元音并不難發音,下面可看出越語三元音與雙元音的關系,只要找出越語雙元音韓語如何發音,就能準確地發出越語三元音。如“w+ai”發“oai”,“w+ay”發“oay”,又如,“iu”的長音是“iêu”,“ui”的長音是“ui”等。從中可以看出越語的三元音分別是“w”+雙元音或雙元音的長音。
三、韓越語輔音發音語音學對比
(一)韓越語輔音系統
1.韓語輔音系統:韓語的輔音系統由19個輔音組成,其中單輔音14個,由相同字母組成的復輔音5個,韓語沒有由不同字母組成的雙輔音。2.越語語音系統:越語語音由單輔音和雙輔音組成。其中單輔音17個,由不同字母組成的雙輔音11個。
(二)韓越語單輔音發音語音學對比
1.韓越語中均存在的單輔音韓越語中存在一一對應的單輔音共9組,分別是:“”對應“ck”,“”對應“n”,“”對應“t”,“”對應“l”,“”對應“m”,“”對應“bp”,“”對應“x”,“”對應“p”,“”對應“h”。2.韓語中有而越語中不存在的單輔音韓語中有5個單輔音字母越語中是沒有的,分別是:。其中“”為裝飾輔音(零聲母不發音),這是韓語所獨有的,越語中沒有裝飾輔音。此外,“”對應越語“ch”,“”對應越語“kh”,“”對應越語“th”,“”發音為漢語拼音“c”(次),越語無對應。3.越語中有而韓語中不存在的單輔音越語中有6個單輔音韓語中是沒有的,分別是:ddqrsv。其中“d”發音類似于“|”,“”對應“”,“q”發音類似于“”。
(三)韓語獨有復輔音
韓語中有越語中沒有的由相同字母組成的復輔音5個,又稱緊音字母。在韓語中,根據輔音發音時聲門是否緊閉,發音器官是否緊張,把輔音分為松音和緊音,是一一對應的。越語中雖然不存在這種叫法,但是存在著類似的發音方法,發輔音時有輕重緩急之分,所以韓語中的緊音可以在越語中找到對應的輔音發音。如“”對應“g、gh”,“”對應“”,“”對應“b”等。
(四)越語獨有雙輔音
由不同輔音字母組成的雙輔音為越語所獨有,共有11個。雖然韓語沒有雙輔音,但是有些字母的發音韓語有類似的發音。舉例如下:如“ch”對應韓語的“”,“gh”和“g”同音,對應“”,“kh”對應“”,“th”對應“”。有些輔音韓語中沒有對應的字母,但是可以找到類似的發音方法。如“gi”和“d”同音,相當于“|”音,“ng”和“ngh”同音,發音類似于韻尾“”[ng],“nh”發“”音,“qu”發“”音。
四、韓越語韻尾發音語音學對比
(一)韓越語韻尾
1.韓語韻尾:韓語韻尾共有27個,但是這27個韻尾實際只發7個音,稱作“七個標準音”,韓語的“七個標準音”分別是:。2.越語韻尾:越語有8個韻尾,字形與發音一致。越語的8個韻尾分別是:cchntmpngnh。
(二)韓越語韻尾的比較
韓語的韻尾有“七個標準音”,越語的韻尾有8個,雖然個數不同,但卻是一一對應的關系。韓越語韻尾對應關系:“”對應“c(ch)”,“”對應“n”,“”對應“t”,“”對應“m”,“”對應“p”,“”對應“ng(nh)”。其中韓語韻尾“”在越語中沒有直接對應的韻尾,我們知道,韓越同屬于漢字文化圈國家,我們只能通過漢字在韓越語中的發音來找出韓語韻尾“”和越語哪個韻尾間存在對應關系。如漢字“渴”在韓語里發音為“”,漢越音是“khát”;漢字“傑”在韓語里發音為“”,漢越音是“kit”;漢字“決”在韓語里發音為“”,漢越音是“quyt”等,從中可以看出,韓語里沒有“”韻尾的漢字。凡是在古漢語里發“”韻尾的漢字,在現代韓語里都發為“”,這反映了韓語“偏離”了古漢語音韻的軌道,而在越語里這些漢字依然發“t”韻尾,由此可見,越語更多地保留了古漢語的音韻。在韓語里韻尾“”對應的越語韻尾為“t”。另外,越語韻尾“ch”和“nh”分別是韻尾“c”和“ng”的變體,我們還是把它們歸入韻尾“c”和“ng”,這些古漢語并沒有,是越語衍生出來的,因為當元音e、ê、i和韻尾c、ng相拼時,“e”寫作“a”,“c”寫作“ch”,“ng”寫作“nh”。
五、結語
韓越語在元音、輔音和韻尾的發音上,都有許多相似的地方,共同點要大于差異,比如元音中“—:i”“:i”的發音,為韓越語所獨有,英日漢等語中都沒有對應的發音。輔音里的發音如韓語里的“”“”“”的區別分別對應越語中的“c、k”“g、gh”“kh”,韓語里的“”“”“”的發音在越語里則對應“t”“”“th”,韓語里這種很特別的語音發音都能在越語里找到一一對應的音節發音,而韓語和英日漢語音之間沒有這樣的對應,這種現象為韓越語所獨有。更重要的是,韓越語的韻尾也幾乎是一一對應的,這在世界語言研究上都很罕見。韓越兩國一個在東亞,一個在東南亞,地理上相隔萬里,古時也因交通不便沒有太多交往,為何在語言語音上有如此之多的相似呢?究其原因,在于韓越兩國同為漢字文化圈國家,語言文化等方面受到中華文化的影響,漢字和儒家文化的經典很早就傳到兩國并影響兩國數千年,兩國也皆以“小中華”自居。雙方這種共同的文化背景,文化都來自中華古代文化這個母體,使兩國在語言文化上有許多共通的地方。兩國的語音系統都深受古漢語音韻的影響,兩國語言都不同程度地保留了很多古漢語的音韻。研究古漢語音韻,除了中國古代音韻學資料外,如果能精通韓越語,就能從同屬漢字文化圈國家這個角度“還原”古漢語音韻,豐富和完善古漢語音韻學。同樣了解韓越兩國這種文化背景和語言音韻上的共同特點,進而探討韓越語同時學習教學研究的可行性,對于多語種復合型人才的培養不無裨益。
[參考文獻]
[1]張光軍,張威威.延世大學韓國語學堂[A].韓國語教程[C].北京:世界圖書出版公司,2007.
[2]傅成劼,利國.越南語教程[M].北京:北京大學出版社,2005.
[3]靳葆強.韓漢語音對比與韓語語音教學[J].黑河學刊,2009(03).
[4]高瑋.漢韓語音對比與教學[J].現代語文,2013(09).
[5]陳晨.漢語和越語語音對比研究[J].外國語學院學報,2007(07).
[6]龐玉麗.不同母語的留學生學習漢語語音對比研究———以英語、日語、韓語為例[J].海外英語,2010(11).
[7]劉慧.日語語音概述及漢、日語發音對比[J].教育論壇,2009(12).
[8]石靜彥.從漢日語音對比看對日漢語語音教學[J].金田,2013(11).