時間:2023-08-29 16:28:34
序論:在您撰寫醫學英語專業時,參考他人的優秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發您的創作熱情,引導您走向新的創作高度。
[關鍵詞]專業課 醫學英語 實踐
[中圖分類號]H319 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2013)02-0227-01
由于醫學院校英語專業學生的學習主動性和早接觸科研意識的日益增強,要閱讀一些有關醫學研究的動態和最新進展的文章,但是醫學期刊中英文類占一大部分。所以,能用英文書寫實驗報告及臨床病歷、用英文撰寫學術論文、初步翻譯本專業的最新英文期刊等,已逐漸成為對英語專業學生的新要求。為此,許多醫學院校英語專業都開設了醫學英語課,這是為英語專業的學生開辟了一條就業的路。有效地促進醫學英語的學習,會收到意想不到的效果。如何辦好英語專業是每個英語專業的我們在教學中要解決的重要問題。
一、第一階段學好英語專業課
醫學英語固然有其自身的表達方式和語言習慣,但對這一切的真正掌握,只能依賴于學生對語言基礎的掌握。如果一開始給學生閱讀醫學文章,無形中會使學生產生“看懂就行”的心理,太多的生詞影響著對文章的理解。醫學文章大都是論述某個醫學問題的。學生往往按照自己所掌握的醫學知識去理解文章。英語是工具,是為了獲取科學信息。而醫學文章的教學使學生將醫學知識當成了學習英語的工具,這是與我們的教學目的相違背的。所以,學生應首先學好英語專業的英語,擴大詞匯量,全力打好語言基礎。
二、英語專業的英語教學與醫學英語教學有機結合
然而,語言基礎又不能代替專業英語,那么何時開設醫學英語為宜呢?怎樣將英語專業的英語教學與醫學英語教學有機結合呢?
我們認為,可以將學生參加四級考試的成績作為一個衡量的一個尺度,四級考試的目的在于考核已修完大學英語四級的學生是否達到教學大綱所確定的各項目標。換言之,學生的四級考試中所得的成績,應成為學生在校是否能進行醫學英語學習一種度量,一般學一年左右,英語專業的學生基本上都能過英語四級的,過八級有點困難。如果達不到四級標準,即使在校期間學會幾篇醫學文章,效果甚微。當然這并不是意味著我們不可以根據自己學校的實際狀態靈活地掌握這個尺度。過了英語四級的學生,他們掌握了一定的詞匯量,再學習醫學方面的文章會得心應手,也增強了學習興趣。將英語專業的英語教學與醫學英語教學切機地結合起來,帶同學們到醫院去實習。我們通過幾年的摸索和觀察發現,用英語書寫病歷:會診時,手術中,查房時用英語進行對話。對于保守醫密,對病人采取保護性治療以及接待外籍患者等都是非常實用的。例如:對于某些癌癥患者的病因用外文書寫也能對病人起到保護性的作用(對于那些不懂英語的患者)?,F在醫院接待外籍患者機會增多,需要用外語詢問病情與病人交談,對于診斷和治療都用到。而且,學生看到自己學有所用,多一次將來就業的機會,使學習醫學英語興趣倍增。
盡管英語專業的英語教學與醫學英語教學有機結合仍有不同看法,但是,把醫學英語教學作為英語專業的學生培養教育的重要一環,已成為英語專業的教育工作者的共識。在今后的英語專業教學過程中,醫學英語教學貫穿于教學的特定階段,保持英語專業的英語教學與醫學英語教學有機結合的連續性,教學方式也應當多樣化,為未來社會培養合格的人才,會收到意想不到的效果。
【參考文獻】
(一)教學模式改革
在醫學英語專業基礎教學過程中引入任務型教學法,扭轉了傳統醫學英語教學活動中以教師為中心的局面,真正將學生置于教學活動的核心,充分尊重學生的主體性地位,教師圍繞學生這一中心點安排教學活動、組織教學內容,在醫學英語專業基礎教學活動中,教師扮演引導者、輔助者及組織者角色。醫學英語屬于工具性基礎教育課程,開展醫學英語專業基礎教學改革的主要任務就是激發學生對醫學英語學習的積極性及主動性,調動學生對教學活動參與熱情,端正學習態度,真正參與到教學活動中來,教師要盡可能地創造機會讓學生真正參與到教學活動中來,并在學習過程中充分開展生生互動、師生互動,加強交流,樂于探究,勤于動手,不斷鍛煉和強化學生對信息的搜集及處理能力,分析問題及解決問題的能力,與人交流與合作的能力等。在醫學英語專業基礎教學實踐中采用任務型教學法,以當前教學領域中較為盛行的建構主義教學理論為理論基礎,全面開展針對醫學英語課堂教學的研究。學生是學習活動的主體,學習活動開始于以教師布置的任務的完成為目的的活動,教師在學生完成所布置的任務的情況下,將學生的注意力引導到活動中所采用的語言上來,同時對學生在語言應用過程中所存在的問題及不足進行及時糾正和點評。與傳統的“3P”教學模式中信息單向傳遞不同,在任務型教學模式中,信息是雙向傳遞或者多向互動的,在此過程中,教師引導學生開展探究式學習,并且以學生對教師所布置的學習任務的完成情況作為最后評價的標準和依據,從而促進自身英語實際應用能力及素質的全面提升。
(二)教學方法改革
1.任務型教學法基本內容在醫學英語專業基礎教學活動中引入任務型教學法,進一步推進教學方法改革。任務型教學法主要涉及以下四部分內容:
(1)任務目標,主要是教師根據教學活動開展情況,結合教學內容布置有針對性的教學任務,通過指導學生完成該項任務所希望達到的目標。在教學實踐中,可以強化學生英語學習興趣及自信心為任務目標,也可以鍛煉學生某一語言技巧為目標。
(2)任務輸入材料,所輸入的材料必須真實有效,為學生創造一個真實、自然的交際情境,激發學生積極性及共鳴;
(3)以輸入材料為基礎的相關活動。一般按照從簡到繁、從易到難的順序設計任務;
(4)任務中隱含的教師及學生作用。教師指引學生利用其現有知識儲備以及所掌握的技巧及技能完成任務;鼓勵學生積極開展交流、溝通、信息收集及整理等活動,以進一步強化對英語的理解及運用能力。
2.任務型教學法實施步驟在醫學英語專業基礎教學活動中全面踐行任務型教學法,具體應按照以下步驟開展。第一步,設計。在醫學英語專業基礎教學過程中踐行任務型教學法的第一個步驟就是根據教學活動的需要設計任務,這也給醫學英語教師提出更高要求。教師需要在課前花費更多的時間與精力用于任務類型及形式的確定,結合教學內容選擇最具針對性的任務;除此之外,教師還要充分考慮到每個學生的英語基礎及學習能力方面的個體化差異,所設計的任務應涵蓋不同難度,從注重理解的任務向有控制的產出活動逐步過渡,在此基礎之上開展更具意義的交際活動,以確保最終形成一個有效貫通的任務鏈,換句話說,就是前一項任務的順利完成是后一項任務開始的前提和基礎,后一項任務的開始有賴于前一項任務的實現。第二步,導入。醫學英語專業教學過程中,教師應充分發揮組織、引導及輔助作用,充分調動學生的積極性及主動性,培養學生對醫學英語的學習興趣,引導學生開拓思維,加強交流與溝通,培養團隊協作意識,為新知識的學習做好更加充分的思想準備,奠定更加堅實的知識基礎。第三步,任務前期階段。在醫學英語專業基礎教學過程中采用任務型教學法,在任務前期階段的主要內容就是教師向學生展示要想順利完成教師所布置的任務所需要具備的知識以及需要做的準備工作,并引導學生開展相關的學習活動;除此之外,教師還要將所布置的任務具體要求進行詳細講解,確保學生對任務完成的基本環節及步驟有充分的認識。第四步,任務的具體實施。在任務實施階段,主要活動是由教師根據教學任務及教學內容設計并安排具有針對性的一系列小任務,這些小任務相互之間是存在一定聯系的,共同構成一個任務鏈,教師指導學生以小組的形式或個人形式來完成相關任務。第五步,任務匯報及點評。在該環節的主要工作是各個小組將本小組的任務完成情況向全班同學及老師進行匯報,教師對各個小組的任務完成情況進行點評,在此需要注意的是,在任務型教學法中的教師點評環節不再沿用傳統的教師一人拍板的做法,而是教師組織多渠道、多層次的點評,并且在任務型教學法中的任務完成情況點評更加提倡學生開展自我點評、小組點評。在上述五大步驟完成之后,教師還要帶領學生針對學習過程中所涉及到的語言語法等知識點進行深入解讀和練習,確保學生對這些重點知識真正掌握,并可以靈活加以運用。
3.課下輔導在醫學英語專業基礎教學改革過程中引入任務型教學法,除了應關注課堂教學之外,教師還應對課下輔導引起足夠重視,應采取有效的課下輔助教學手段及措施,以促進學生學習醫學英語的積極性及主動性,引導學生掌握醫學英語學習的技巧及策略。從一定意義上講,醫學英語教學的最終目標就是確保學生養成主動學習、自主學習觀念,而實現這一目標的有效途徑就是引導學生掌握有效學習策略。所謂自主學習,就是創新的英語學習策略,在醫學英語教學過程中倡導自主學習,并以此為中心開展工作,有助于對學生認知因素及情感因素的開發,充分激發學生對醫學英語學習的積極性及主動性,將學生的潛力充分發掘出來,促進學生英語綜合應用能力的進一步提升。
二、任務型教學法的實施效果
【關鍵詞】醫學英語 師資力量 專業教材 學科設置
隨著我國醫藥衛生事業的發展,醫學領域的國際交流日趨廣泛,社會急需既有嫻熟英語技能,又有一定醫學專業知識,能夠與國際接軌的復合型人才。醫學英語專業受到越來越多的重視,2011年5月中華醫學會醫學教育學會全國醫學外語學組在西安交通大學舉辦了首屆全國醫藥英語專業教育研討會,在此次會議上與會的專家學者一致認為學術和專門用途英語是普通英語發展的必然結果,急需重建EMP(English for Medical Purpose)教育體系,實現以英語為基礎的醫學通識教育。雖然目前我國高等醫學院校中醫學英語教學小有成就,但問題不少,許多方面亟待改善和提高。
首先,師資力量有限。醫學英語是一門非常有特色的學科,不僅需要較高的英語水平,還需要堅實的醫學背景,一般的英語教師不懂醫學知識,而醫學專業教師也很難勝任英語語言教學。目前在高等醫學院校中醫學英語專業的教師與英語專業教師的平均比僅為1:25,師資力量較為匱乏。造成這一現狀的主要原因是本科階段開設醫學英語專業的學校較少,而進行醫學英語專業研究生教育的院校更是少之又少。以西北地區為例,只有西安交通大學一所院校設有醫學英語專業的碩士研究生點,2012年的畢業生僅三名。而目前各大高校聘用教師的最低標準為碩士研究生學歷,因此很難招聘到專業對口的醫學英語教師。以我校為例,既有醫學英語本科專業的教學任務,同時還要兼顧醫學專業學生的醫學英語課程教學,需要大量的醫學英語專業教師,但在2010年至今的歷次招聘中,符合要求的聘用者寥寥無幾,醫學英語師資力量的薄弱已經制約了醫學英語課程的教學和相關學術研究的開展。
其次,醫學英語教材匱乏。雖然醫學英語專著和教材數量較2000年前明顯上升,但具有新穎性、實用性的高水平教材依然很少。醫學英語涉及面廣,涉及專業多,對專業知識要求高,教材編寫常?;蜻^于深奧或流于科普。各醫學院?;臼亲赃x教材,而現有教材中普遍缺乏聽說和寫作內容,基本以閱讀為主,形式也雷同于傳統的大學英語精讀課程的教學模式。以我??谇幌甸_設的口腔英語為例,選用的教材為武漢大學的《口腔醫學專業英語》,該教材是口腔專業研究生入學考試的指定教材,但同樣存在內容多、難度大、形式單一、只注重閱讀能力的培訓、沒有涉及聽說寫部分的問題。
再次,各院校學科設置不統一,沒有統一的教學大綱。有的學校招收文科生,有的招收理科生;有的高校為四年制,有的高校為五年制;有的學校授予文學學士學位,有的學校授予教育學學士學位,還有個別院校授予理學學士學位。文科生的優勢在于英語能力普遍較強,理科生的優勢是醫學課程接受能力強。在這種情況下很難制訂統一的教學大綱,在教學過程、課程測試、教材編寫、教學方法的研究等多方面的測評工作中存在諸多不便,這在一定程度上阻礙了醫學英語專業主干課程的整體規劃和各院校之間的相互交流。
隨著我國醫藥衛生事業的發展和醫學領域的國際交流日趨廣泛,醫學英語專業的繼續發展是大勢所趨,解決在發展過程中所遇到的瓶頸問題有積極的現實意義。針對目前存在的問題,應著重從以下幾方面入手:一是加強醫學英語的師資隊伍建設。這是改善醫學英語教學基本建設的關鍵因素,針對醫學英語專業研究生較為匱乏,高校招聘應“不拘一格降人才”,對特別優秀的本科生可以破格錄用,并大力度培養醫學英語專業的研究生。同時應鼓勵英語教師學習醫學知識,醫學教師提高英語能力,各醫學院校間可選派教師積極進行交流學習,互取經驗,在條件允許的情況下,選派醫學英語教師出國進修。二是進行核心課程教材的統一編寫。在教材的編寫上應突出醫學英語語言特點,如外來詞多、詞形長、長句多,應盡量采用原文。在內容的選擇上,應根據學生的英語能力和醫學水平,注意篇幅和難度的循序漸進,不僅要注重醫學英語的內容,還應幫助學生了解醫學發展脈絡和前沿醫學知識,并使他們初步掌握運用英語進行醫學應用文體寫作的基本能力,做到語言和專業學習有機統一。三是應盡快制訂醫學英語教學大綱,明確教學方法、步驟和目標,指導醫學英語教學工作的開展,使醫學英語教學工作有章可循。
在醫藥產業發展的過程中,需要大量熟練掌握英語技能、廣泛了解醫學基本學科的醫學英語專才作為橋梁,將西醫介紹進來,把中醫介紹出去。因此,應充分認識到醫學英語教學在高等醫學院校英語教學中的重要地位,努力培養出具有較高水平的醫學英語人才。
參考文獻:
[1]陳淑霞.加強與改進高等醫學院校醫學英語教學工作的若干思考[J].福建醫科大學學報,2004,5:13-16.
[2]劉志輝,徐育年.中國醫學英語教學發展探討[J].中國現代醫學雜志,2009,13:2078-2080.
[3]馬雁.ESP理論視角下的醫學英語課程設置及其教學探索――基于醫學英語教學的個案分析[J].外語電化教學,2009,125: 60-63.
關鍵詞醫學英語二外日語情景式學習學習興趣中圖分類號:G424文獻標識碼:A
隨著醫療行業與國際接軌的步伐日益加快,對于特殊英語人才的社會需求也不斷加大。醫學英語這門跨學科交叉專業,開始受到越來越多的關注。作為特殊用途英語的一個重要分支,醫學英語專業除了要完成專業英語的學習外,還要涉獵醫學領域,掌握在專業領域使用外語進行有效交流的能力,以達到培養具備社會競爭力的復合型人才的目的。
由于英語課程以及醫學課程任務相當繁重,二外日語的學習給醫學英語專業的學生帶來了不小的壓力和挑戰。如何調動學生二外日語學習積極性,采取怎樣的教學方法以適應醫學英語專業,成為二外日語教學的一個普遍難題,本文就此做以下探討。
1 醫學英語專業二外日語課程的概況
醫學英語專業的二外日語課程大多為零起點,從最基本的語音知識開始學習。通過對本課程的學習要求學生具有一定的閱讀能力,同時具有初步聽、說、讀、寫、譯的能力,能用日語進行簡單的生活交流,為今后利用日語開展醫學學習和工作奠定基礎。
2 醫學英語專業二外日語教學的困難
(1)學時少,任務重。醫學英語專業二外日語課程大多始于大三,大四上半學期結束,共計108課時。由于是第二外語教學,在整體教學中所占比例小,分量輕,口語練習時間甚至語法配套練習時間被極大壓縮,但教授的內容并未減少,在這種條件下,希望學生獲得與醫學英語同樣能力,掌握日語體系架構的難度可想而知。
(2)范圍窄,興趣小。在國際上,醫學領域的學術交流和工作開展大都以英語為通用語言;而且在大眾印象中,日本醫學發展程度并不如歐美各國。這些都造成醫學英語專業學生對開設二外日語課程產生疑惑,導致學生對于日語學習缺乏興趣,缺少動力,僅僅為了應付考試而學習,使二外日語教學陷入被動局面。
3 醫學英語專業二外日語教學的幾點方法
3.1 從文化著手,提高學生對日語學習的興趣
興趣是最好的老師。對于一個語言的新學者來說,新奇有趣的風俗人情,比枯燥繁復的醫學專用名詞,更能引起他們的好奇心和關注度。而學習一種語言必須了解使用這種語言的民族和國家的文化,因為語言是文化發展的積淀和具化表現,對一個國家的社會人文和歷史文化了解越深,對于那個國家語言的掌控力就越好。
(1)善于利用多媒體設施。要了解一個地方的文化,文字和言語的描述都遠不如視覺上的直觀感受來得震撼。在教學初期,可以通過幻燈片制作,將日本四季風景、各種祭祀慶典活動、服飾飲食等圖片展示給學生,節選影視作品中日常生活場景片段和動聽的日本歌曲播放給學生,在直觀中給予他們日本文化的整體印象,開啟他們的好奇心,打開日語學習之門。
(2)觀摩社團活動。中國和日本是一衣帶水的鄰國,日本的許多精粹和特色文化如茶道、花道、飲食文化等,都是由中國傳入。由于文化上的相近,學生在初接觸時很容易產生親切感。另一方面,由于這些傳統文化在中國的缺失和斷層,一般學生在日常生活中極少接觸,因此學生對追求極致高雅的日本文化感到驚奇和贊嘆,有著很強的好奇心?;谶@兩點考慮,我們嘗試與日本文化相關的社團,如茶道、花道、空手道等社團聯系,組織學生觀摩社團活動,甚至讓學生參與到社團活動中,在活動中教授日語詞匯,寓教于樂,近距離感受日本文化的美感,了解日本文化的精髓,由此對日本文化乃至語言產生濃厚的興趣,以增加日語學習的動力。
3.2 情境式學習,提高日語課堂教學效率
語言,只有在使用當中才能充分體現其價值,也只有在使用中才能讓學習者更好地掌握要領,分辨詞語中的差別,了解語法的內涵,鞏固詞匯的記憶。這也恰恰印證了為何許多國內學生讀了十多年外語,可以在試卷中準確選擇正確的語法和單詞,真正面對外國友人開流時卻啞口無言;而一些毫無英文基礎的中年人,在跟隨勞務合同外出打工一年半載后,卻能持一口流利的外語與人交流。
考慮到二外日語教學的課時短,任務重的特點,如果采用平常的日語教學模式,老師拼命講,學生使勁背,或許可以勉強完成教學任務,但是絕對達不到教學效果。在這種填鴨式的教學模式中,學生早已興趣全無,勉強通過考試,也無法運用在實際生活和工作中。因此,我們在課堂中開設兩個板塊,模擬生活和醫學兩個領域的實際情景,讓學生感受“學以致用”的魅力。
(1)增加課堂中日語比例。一般外語教學,總是中外結合,不斷用中文解釋外語語法和詞匯,學生的語言模式卻始終停留在中文,對外語始終感到陌生,沒有參與感。為了讓學生親近日語,每堂課開始,筆者都會用簡單的日語句子與學生交流,在提問中穿插之前教授的單詞和語法,讓學生在回答時得知識到鞏固,增加學生使用日語的機會。隨著學習詞匯的增多,加大日語使用的比例,給學生創造日語聽說氛圍,實現學生語言模式的順利過渡。
(2)情景劇。長時間的語法學習和問答,會讓學生興奮度下降,注意力轉移,降低課堂效率。因此,為了活躍課堂氣氛,教學中可以將課本上的對白如愛好、購物、看病等設計成各種場景下的情景劇,不定期讓學生上臺表演。既讓學生鞏固了語法和詞匯,又讓他們了解日本社會的各項禮儀和規則,同時提高學習日語的興趣。
(3)配音法。由于醫學英語專業的跨學科性,學生對語言的學習也有其專業性和特殊性。二外日語也與普通日語教學不同,在授課中會增加醫學專業詞匯的部分。但是由于學生在醫學領域操作中甚少使用日語,因此這部分詞匯和語法的遺忘率特別高。為了解決這一問題,可以采取節選醫療影視作品的片段,將聲音消去后,給學生做配音練習。讓學生看著影視作品當中手術、應急醫療處理、醫生討論病情的情景,用日語說出相關的詞匯和句子,還可以分組進行比賽搶答。這一新穎的教學方法,能夠迅速提高學生對于日語中醫學專業詞匯和語法的學習,同時提高學生的課堂參與度,會受到廣大學生的歡迎。
3.3 合作辦學,提高日語實際運用能力
要解決學生認為醫學外語中學習日語無用的誤區,就必須讓學生了解學習日語的重要性。誠然,日語并不是國際醫學交流中的慣用語言,但是相對于中國的醫療水平,日本的醫學界還是有許多值得學習借鑒的地方。由于地域和人種的相鄰相近,讓我們學習日本醫學界有更便利的條件和必要性。而要學習日本醫療,就必須掌握基本的日語交流。
而這其中最直接有效的途徑,就是開展合作辦學,互換交流生。廣東醫學院就與日本大阪滋慶學園長期開展合作辦學與交流。每年都有日方學生來該校進行訪問學習,其中中日學生可以共同參與的有中日醫學教育交流會,中日友好晚會,中日友好運動會等,而該校優秀學生且會日語的學生每年都會有兩次機會親赴日本游學,日方根據中方學生所學專業如檢驗學、心理學等開設相關日語課程,并進入醫院觀摩學習。讓學生親身感受日本醫療水平的先進,感受日本民族特有的嚴謹認真,給學生提供實際運用日語進行交流的機會,明確日語學習的作用和目的,也加強學習日語的信心和動力。
4 結語
從醫學英語專業二外日語教學的實踐經驗來看,老師拼命講學生被動聽這樣單一傳統的教學模式,已不能適應和滿足這一新興專業對二外日語的教學要求。要達到最佳的教學效果,有效實現教學目的,使語言知識與專業知識相結合,就必須采取豐富多樣而有效的教學手段,使學生能夠將學到的語言知識切實的應用到專業需求中,真正成為適應國際化發展趨勢的復合型人才。
參考文獻
[1]石田敏子.日本語教授法[M].東京:大修館書店,1998.
[2]孫玉華.復合型人才培養模式理論探討和實踐探索[J].遼寧教育研究,2003(5).
[3]胡菲.淺談幾點提高醫學生日語學習的辦法[J].首都醫科大學學報(社科版),2008.
關鍵詞:醫學院校 醫學英語 專業交叉 社會需要 人才培養
一、前言
隨著經濟、教育和文化的全球一體化,我國同世界各國都建立了較為密切的聯系,從而外語教育在我國醫學發展中開始起著越來越重要的作用,整個社會對醫學生的外語綜合應用能力的要求也就越來越高,因此,我國很多的醫學院校都已經開設了各種各樣的醫學英語專業。但是從總體來說,我國醫學英語的教學還不盡完善,還有著這樣那樣的局限性,各種外在因素(學校的重視程度、具體的教學模式、教材的設置以及師資力量的配置等等)對醫學英語教學發展現狀的制約不得不讓我們重新審視和考量醫學英語教學所面臨的一些挑戰,并針對這些挑戰制定出相應的教學改革措施,那么究竟如何才能培養出一批又一批以社會需求為導向的優秀醫學英語專業人才呢,這里筆者將會簡單扼要的給大家介紹一下。
二、醫學英語專業人才培養策略探析
(一)注重醫學英語與基礎英語教學之間的銜接
首先,我們在進行醫學英語的教學時要做好基礎英語對醫學英語的鋪墊,針對這一情況,我們學校采取了分層教學的方法:一年級和二年級學習公共基礎英語,三年級和四年級學習專業醫學英語;其次要加強醫學英語的教學理念,教師要明確醫學英語的教學目標是為了讓學生掌握基本的醫學英語知識,以及鼓勵學生利用自己的課余時間來閱讀和翻譯各種醫學專業文獻,并能夠用英語進行學術交流,以及用英語寫出論文;再次,醫學院校要盡最大力量來培養一支高水平的醫學英語教師團隊,只有真正建立起一支業務水平和教學水平都高的醫學英語教學隊伍,才能從根本上保證醫學英語的教學質量,才不至于讓學生在基礎英語轉向醫學英語的學習過程中對教學質量產生無力的落差感以及對老師產生反感的不滿情緒,從而形成消極的學習態度;最后教師在進行醫學英語授課時可以將多種教學方法相結合,只有這樣,才能不斷激發學生學習醫學英語的興趣,從而提高學生的英語實際應用能力。
(二)利用多媒體教學來促進醫學英語的教學
為了達到預期的教學目標,滿足不同層次學生的需要,使學生最大限度發揮學習潛能,必須改進傳統的醫學英語教學體系,建立適應個性化發展的課程體系和教學模式。而在學生眾多的前提條件下,利用多媒體網絡這一技術手段,將學生自主上機學習同教師的課堂授課相結合,才是實施這種課程體系和教學模式的有效途徑。在新的教學模式中,課堂重點已經發生了質的改變,傳統的教學主要體現在老師的傳授上,而新的教學則體現在學生的參與,學生在通過網絡系統的學習了教學重點知識后,可以結合自身對知識的理解來表達自己對同一問題的不同見解,從而加深的思維的深度,開闊了思路。總之,只有這樣才能更好地促進醫學英語的教學質量,讓學生真正地融入課堂的知識講解中,有利于提高他們學習醫學英語的興趣,也有利于提高醫學生們綜合運用英語的能力。
(三)注重醫學英語專業與其他專業之間的交叉融合
眾所周知:培養出滿足社會發展需求的醫學英語的專業人才已經成為了歷史的必然選擇,對此許多專家學者都已經表達出各自的想法,他們對我國高校醫學英語的培養目標、教學要求、教學原則、教學方法和手段、評估測試等各個方面都進行了表述。具體內容我們可以從另一個角度來進行闡釋:要進行全方位的醫學英語教學模式改革,比如說在改革教學方法和教學手段的基礎上,還要采取創新性的評估方法和評估手段,還要強調醫學英語與其他專業進行有效地交叉和融合,從而培養出社會認可度高,有特色的的符合社會發展潮流的復合型英語應用人才。這里提出的醫學英語專業同其他專業的交叉融合可以表現在傳統與現代相結合,本土化與國際化相結合等等。
三、結語
總而言之:要想培養適應社會發展需求的醫學英語專業人才,就要在加強與改進高等醫學院校醫學英語專業教學工作思想觀念的基礎上,充分認識醫學英語教學在英語教學中的重要地位,并要在教學模式上推陳出新,同時也要不斷地探索醫學英語自身的特點以及找出醫學英語教學同基礎英語教學和其他專業教學的相同點和不同點,并學會充分利用多媒體技術來促進英語教學效果的實現,從而最終形成一整套具有鮮明特色的醫學英語教學模式。
參考文獻:
[1]尤永超.醫學英語教學現狀及未來的設想和探討[J].貴陽中醫學院學報.2007(1)
[2]顏妮娜,張虹然,劉彥娟.我國高等醫學院?;A英語與醫學英語教學銜接探討[J].科技信息.2010(1)
關鍵詞:口譯;專業英語;術語教學; 技能教學
一、口譯教學研究概述
巴黎釋意學派(The Interpretive School of Translation Theory),又稱釋意理論(le théorie du sens),其代表人Seleskovitch在1998年接受許鈞教授的專訪時這樣解釋:“翻譯的對象應該是信息內容,是意義,而不是語言?!睂Υ?,楊承淑在談到口譯的原則與技巧時,認為應“傳訊不傳詞”。無疑,“釋意”與“傳訊”都為口譯對象界定了方向。著名口譯研究學者吉爾教授針對口譯中的錯譯、漏譯的原因提出了“認知負荷模式” (the Effort Models) 假說,認為口譯任務需要的注意力總量必須小于譯員大腦能夠提供的注意力總量。吉爾模式強調譯員注意力的極限,只是對錯譯和漏譯的原因提出的假說,并不是對口譯過程的模擬。廈門大學林郁如教授及英國西敏斯特大學的羅能根教授帶領的“中英英語項目合作小組”根據吉爾的模式進一步提出了口譯訓練的模式:I = S + C + P,即成功的口譯=口譯技巧+理解+職業準則的運用。以技巧和職業準則為訓練核心的廈門大學口譯模式(Xiada Model of Interpreting)強調技巧的重要性,給口譯培訓者以重要啟示,即口譯訓練應以技巧(技能)訓練為主。仲偉合對比了吉爾的口譯模式和廈門大學的口譯模式之后也強調,口譯訓練還是應以技能訓練為主,并提出了更詳細的口譯技能訓練內容?!笆谌艘贼~,不如授人以漁”,口譯題材是多樣的,而翻譯技巧卻是有限的。筆者以為,“以不變應萬變”的道理就在于此。無論是口譯技巧中諸如長期記憶、短期記憶,還是具體到某些特殊句型的翻譯技巧,都是技巧,都應該在不斷的練習中掌握并能熟練運用。
通過對比分析發現,國內外專家學者都一致認為,口譯教學應圍繞技能訓練展開。這一觀點毋庸置疑,而且,文中“技能教學+術語教學”這一觀點的提出也是建立在前輩研究基礎之上的。但無論是釋意理論,還是吉爾模式、廈大模式,都只強調了口譯教學的共性。事實上,專業英語口譯教學,無論是從學生,到教材、教師等都有自身的特點,這是個性。個性寓于共性之中,脫離共性談個性,猶如無本之木,無源之水。
二、專業英語教學的特點
專業英語,顧名思義,即以英語為文字載體,表達各行各業專業知識,幾乎可以說有多少種學科專業,就又多少種專業英語(如醫學英語、計算機專業英語、汽車專業英語、磨具專業英語等)。專業英語的教學有別于普通高校英語專業的教學,也不同于大學英語一、二年級的教學。狹義地講,專業英語教學的對象為非英語專業三、四年級學生。
三、非英語專業學生的特點
大部分非英語專業學生至少接受了十年以上的英語教育,很多學生具有較高的英語水平。與同年級的英語專業學生相比,非英語專業學生擁有自己的專業,英語僅僅是他們的一個工具。經過專業的系統學習,專業知識遠遠高于英語專業學生。專業知識的積累加上適當的口譯訓練,必將使他們能獨立勝任專業性較強的口譯任務,屬于典型的復合型高端人才。理論上講,語言水平相同的條件下,非英語專業的學生在理解和表達本專業領域及其相關領域的思想信息時,能夠達到的深度和廣度是英語專業學生所不能及的。
另一方面,正因為非英語專業學生有自己的專業,所以在規定的學習時間內,其專業課程學習的時間極大地擠占了英語語言的學習時間,英語課程及課時數量遠遠少于英語專業學生的課程及課時數量。到了三、四年級提高階段,各種專業課程的開設進一步擠占英語課程的課時,使得大多數高校非英語專業學生的英語課程(ESP)每周只有2課時。整體而言,非英語專業學生的英語水平尤其是聽說能力不及英語專業的學生。
以上是非英語專業學生的專業優勢和語言方面的劣勢,這就決定了非英語專業的口譯教學不能照搬英語專業口譯教學模式,必須根據學生特點設計不同的教學目標和教學內容。而專業型英語口譯人才的培養目標是具備本專業領域的中級口譯能力,即能進行特定專業領域的一般性事務活動口譯,如會談、接待等。學員在積累一定的實踐經驗之后,再接受口譯高級階段的課程訓練,以勝任相關領域的高級口譯任務。
四、提高專業英語口譯教學實效的對策建議
1.注重學生的口譯技能的培養。
口譯技能的培養是口譯教學不可忽視的部分。臺灣輔仁大學楊承淑教授指出,口譯教學中有三要素: 語言、知識、技法。其中“技法”是口譯教學中的核心部分。這里要處理好技能訓練和語言訓練之間的關系。因為技能訓練以能力為基礎, 若口譯內容遠超出學生理解、表達能力, 技能訓練勢必讓位于語言訓練。因此,在口譯入門階段,選擇一般性而不是專業性題材作為訓練內容,就成了教師要考慮的因素之一。同樣,專業英語口譯初級階段的教學重點也應該放在技能訓練上,待學生掌握基本口譯技能后,再過渡到第二階段的專業性題材,并在實踐中實現技能教學和術語教學的整合。
針對口譯技能教學,從口譯實踐的需要出發,要循序漸進地給學生介紹口譯技能。廣州外語外貿大學的仲偉合在吉爾模式的基礎上于2001年提出了更詳細的口譯技能訓練內容,參考仲偉合教授的觀點,結合非英語專業學生的特點,應重點介紹以下口譯技能:短時記憶(short-term memory)、筆記(note-taking & note-reading)、表達/信息重組(production/information rearrangement)。而數字口譯、應對策略、職業準則等技能或素質的培養,可分散穿插于教學的不同環節。
2.注重專業術語的口譯教學。
專業英語或者說行業英語,一個最大的特點就是各行各業有其專屬的詞匯與表達,也就是術語。D.Seleskovitch和M.Lederer在《口譯訓練指南》一書中把術語分為三類:第一類是單一指向的術語,或稱技術術語;第二類是特種指向的術語,如人名、電影名等;第三類是講話人特意使用的一些詞語。專業英語術語教學涉及的術語屬于第一類,叫技術術語。其中大部分術語的技術概念是單一的,唯一的,只有小部分還具有一般用法下的所指概念。比如period, HIV positive兩例中,“period”和“positive”的一般概念所指為“時期、周期”和“正面(的)”。但在醫學英語里,這兩個詞可以分別指“(女性)經期”和“陽性”。因此,在教學中,教師要教會學生識別術語的“技術概念”和“一般概念”。
專業英語口譯教學除了要遵循普通英語專業的口譯教學原則與方法之外,其教學內容有自身的特點,即增加專業術語教學。術語教學不僅僅是要保證學生成功完成術語在原語和譯語之間的符號轉換,更重要的是要結合學生的專業,理解術語在原文語境中的含義,并把它忠實地在譯語中傳達出來,譯語表達力求專業。從現實來看,學生譯員碰到的專業化較高的口譯題材多屬于科技文體,而科技文體是按照語言法則、邏輯手段使用術語表達科學技術領域的內容,其語法知識與文體結構相對穩定。毋庸贅言,以科技文體為主要內容的專業英語口譯教學的一個重要方面是術語教學。
就術語教學的性質而言,由于英語在我國是作為一門外語來教的,自然地,術語教學被歸入了外語教學的范圍。然而,在非英語院校從事專業英語教學的教師大多非專業出身,由他們擔任這些學科的術語教學,實在勉為其難。對于專業英語的口譯教學教師來說,其任務之重,教學之難可想而知。因此,專業英語口譯課教師由復合型教師擔當比較適宜。
術語教學的最佳時機應該在本科生階段三年級開始。此時,學生已有一定的英語語言基礎,學生開始學習口譯基本技能,同時也開始集中學習專業課程。學生的語言知識、口譯技能和專業知識三個模塊之間可以形成良好的互動,彼此促進。至于術語教材/教程的選用,開設專業英語口譯教學的院??勺孕羞x擇。據悉,目前已出版的有《醫學英語術語教程》(楊明山著,上海中醫藥大學出版社)、《法律英語核心術語:實務基礎》(屈文生 等著,清華大學出版社)等。
以上是就術語教學的地位、性質、時機、教材選用以及方法所作的初略探討。畢竟,這是剛剛興起的一門課程,其教學效果如何還要看術語學習的動機。但是作為專業英語口譯教學的不可分割的一部分,它首先是為“培養復合型口譯人才”這一目標服務的。
五、結語
口譯教學是個系統工程,需要綜合考慮各種因素,有利于促進教學的方法都可以為之所用。專業英語口譯教學以“技能教學(Skill)”和“術語教學(Terminology)”為核心板塊。在理論指導下,結合專業英語口譯教學在師資、學生、教學內容等方面的特點,進行師資搭配、課程內容設置。理想的情況是,專業英語口譯教師應該是個職業譯員,有豐富的實戰經驗,同時又是某學科的“專家”,至少應該具有扎實的學科背景知識。復合型的教員更能培養出復合型的學生譯員。但是,這樣的條件不易滿足。因此,條件達不到的院校,可以這樣搭配口譯課程教師,即由有豐富經驗的教員和具有學科優勢的教師合作,共同完成專業英語口譯教學,甚至可以聘請翻譯公司專業譯員從事兼職教學,借鑒校企合作之路。
參考文獻:
[1]Altman, Janet (ed.) Teaching Interpreting: Study and Practice, London: Centre for Information on Language Teaching and Research, 1987.
[2]Gile, Daniel.Basic Concepts And Models For Interpreter And Translator Training.Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995.
[3]Jones, R.Conference Interpreting Explained.Manchester: St.Jerome Publishing, 1998.
[4]Setton, Robin.Simultaneous Interpretaion.A cognitive-pragmatic analysis.Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 1999.
[5]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.
[6]劉和平.口譯理論與教學[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 2005.
[7]劉和平, 鮑剛.技能化口譯教學法原則——兼論高??谧g教學的問題[J].中國翻譯,1994,(6).
從醫學英語的詞匯特點上來看,醫學英語文章中通常包含有三種詞匯:普通詞匯、半專業詞匯和專業詞匯。而醫學英語的專業名詞和術語,有2/3以上都是源出拉丁、希臘語,因而生澀難懂。如:拉丁語vertebra為椎骨、希臘文pharynx為咽。
從醫學英語的語法特點上來看,醫學英語有以下幾點特點:1.和普通英語相比,醫學英語的文章更多地使用陳述句,常見于學術論文、科技報告、科普文章、醫學文摘、技術函件等文獻中;另還有祈使句,見于實驗報告、指導書等文體中;2.醫學英語的文獻中較多地使用被動語態結構。在醫學論文中為避免主觀武斷,作者會有意地使用被動語態,以突出文章的科學性和客觀性;3.醫學英語文獻中長句和從句使用很多。
二、傳統大學醫學英語教學現狀
1.學生學習熱情和興趣不高。醫學英語在詞匯、語法修辭及文體等方面與公共英語有著較大的差別。醫學英語的特點是專業詞匯多,文章長句出現頻率高且生澀難懂。與公共英語相比,顯得枯燥乏味,學生通常望而卻步。同時,大多數學生以大學英語四六級的通過為主要目標,而對于醫學英語的學習并不重視。
2.師資相對匱乏。由于醫學英語的復雜性、專業性,及各學科之間的連貫性,公共英語教師幾乎無法勝任醫學專業英語的教學。因而承擔專業英語授課的教師大多來自醫學臨床專業,未受過正規系統的英語教學的培訓,存在口語運用靈活度欠缺、專業詞匯面較窄、課堂師生英語交流較少等現象,從而影響整個課堂教學效果和人才培養。此外,由于受教師本身英語水平的限制,對教材無法靈活掌握,多數照本宣科,無法調動學生學習興趣和熱情。目前,各醫學院校均缺乏既具有專業的醫學教育背景又具有扎實的英語功底的專任醫學英語教師。
3.缺乏實用、合適的教材。選擇合適的英語教材是教學的關鍵,是進行醫學專業英語教學的重要保證。目前國內高等醫學院校沒有一套統一的醫學專業英語教材。盡管很多院校積極進行教材編寫,大量采用自編教材,但難免不存在內容枯燥、形式單調、實用性不強等詬病。
三、提高醫學英語教學效果的措施和對策
1.創新教學模式,激發學生學習興趣?!芭d趣是最好的老師?!遍L期以來專業英語教學一直是以書本為中心,教師為主體,課堂教學大多數以老師講授、學生聽講為主。傳統的教學模式不僅阻礙了學生的英語應用能力的提升,而且還大大削弱了他們學習英語的興趣。教師可以建立以學生為中心的自主學習模式,采用豐富多彩的情景式教學法,注重培養學生的自主學習能力和語言應用能力。在課堂上以學習小組為單位,以學生為中心,教師作為課堂組織者組織學生就課本內容進行討論或在課堂上通過模仿電影情節進行看病、問診、查房等情景表演,開拓英語實踐環境,提高學生的語言應用能力。同時,鼓勵學生課外以學習小組為單位進行自主學習,充分利用網絡開展醫學英語的學習和詞匯積累,快速提高英語聽說能力。
2.重視醫學專業詞匯的教學。相對于公共英語詞匯,醫學專業詞匯的難點主要表現在兩個方面:一是拼寫難:醫學專業詞匯一般是由大量字母組成的多音節詞匯,如schistosomiasis(血吸蟲?。?、pseudohydrocephalus(假腦積水)。二是讀音難:由較多字母組成的多音節詞匯難以找到重音音節,難以確定某些元音字母的發音。但經過總結歸納,我們不難發現大多數醫學英語詞匯都遵循“前綴+詞根+后綴”的組合模式,而詞根與詞綴主要來源于拉丁語或希臘語。所以掌握源自拉丁語或希臘語的醫學專業詞匯的詞根和詞綴、學習醫學專業詞匯的構詞法是學習和記憶醫學專業詞匯的一個重要的途徑。在進行詞匯教學時,首先要指出醫學專業詞匯和普通英語詞匯在構詞上的主要區別,讓學生摒棄傳統的死記硬背式的記憶方法,而接受記憶醫學英語單詞的靈活的、富有規律的記憶方法。同時,可以通過傳統的詞匯檢測與猜詞游戲、單詞比賽等相結合的方式,提高和激發學生學習專業詞匯的熱情和興趣。
3.加強師資的選擇和培訓。教師是課堂教學的導航員,是課堂教學質量的重要保障。醫學英語專業教師既要具有豐富的專業知識,又要有扎實的英語語言功底。加強醫學專業英語師資的隊伍的建設可以從兩方面著手:①既加強對英語專業教師醫學知識的培訓,又對醫學專業教師進行英語培訓。②選擇擁有豐富臨床經驗、醫學專業英語較好的臨床醫生,對其進行出國進修、深造等方面的英語培訓。
4.選擇編寫適當的專業教材。教材是教學的知識載體,是教學的基本工具。在選擇教材時,需考慮以下幾個因素:①教材能突出綜合能力的訓練而不是單一的注重閱讀訓練;②教材從國內外優秀期刊論文和經典醫學文獻中適當選取了應用題材和科普作品;③練習任務的設置與真實世界、學生需求和交際應用相關,體現了實用性、時代性、多樣性、科學性等特點。
5.適當應用現代信息技術。現代網絡信息技術打破了傳統教育過程的封閉狀態,使教育資源充分敞開,能將醫學領域的最新信息、醫學技術的最新進展生動準確地傳遞給學生,大大充實了教學的內容;flash課件、錄像短片、動漫視頻等資源,豐富了教學形式,讓教學內容充實生動,便于調動學生的學習興趣,提高了學習效率。
由于與大學英語相比,醫學英語自身存在的特點和差異,在教學過程中,教師需始終關注醫學英語的獨特特點,做好基礎英語向醫學英語的過渡。然而真正教好醫學英語并非易事,需要師生共同的努力。
參考文獻:
[1]王法吉.對醫學專業英語教育的幾點思考[J].蘭州醫學院學報,2003,29(1):100.
[2]皇甫錫才.醫學英語的特點和學習方法策略[J].包頭醫學院學報,2007(1).