時間:2023-03-20 16:19:39
序論:在您撰寫中俄文學論文時,參考他人的優秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發您的創作熱情,引導您走向新的創作高度。
[論文摘要]僑民作為一種社會現象由來已久。僑民浪潮往往與歷史變動緊密相連。由于中俄兩國之間交往歷史悠久,特別是由于“中東路”的開工和十月革命的爆發,又有大批俄僑來到東北,其中不乏作家、詩人。他們帶來了俄羅斯文化,以此豐富了中國文化。他們用自己的創作活躍并繁茂了哈爾濱等城市的文化生活,并增進了中俄兩國文化界的溝通和了解。
一、中國俄羅斯僑民
中國和俄羅斯兩國之間的交往歷史悠久。最早可以追溯到元朝,當時中國的史書稱俄國為“斡羅思”。據《元史》記載,至順元年(1330年),就有大批斡羅思人為元朝戍邊、屯田。朝廷給他們耕牛、種子和農具。到1715年至1860年,俄國先后派遣13批東正教傳教士來到北京,神職人員共達155人。這些俄國傳教士和商人組成了在中國的早期俄國僑民?!?〕(p6)從19世紀60年代,隨著清王朝的衰落,俄、英、法、德、日、美等資本主義國家不斷侵略中國,列強在中國實行了被稱為“合作政策”的聯合侵華政策。在這一政策下,列強一面承認清政府為唯一的合法政府,并在鎮壓人民革命的血腥事業中繼續給予清政府以支持,一面要求清政府忠實履行不平等條約所規定的“義務”。
其中,中俄先后簽訂了伊犁條約、塔爾巴哈臺通商章程、、。此后,俄商到中國經商者日益增多。1870年前后,烏魯木齊的俄國商鋪有30余家,800余人。而在1897年中東鐵路開工后,特別是1917年十月革命以后,又有大批俄僑來到中國,主要是來到東北。其中包括工程技術人員、管理人員、醫生、律師、工廠主、商人、手工業者、文化娛樂行業人員、資本家及其家屬等。據統計,到1903年在黑龍江地區的俄僑總數已達到30000人以上,到1911年,俄僑在中東鐵路沿線開辦的工廠已有63家,到1913年,在哈爾濱的俄僑企業達100多家。居民達43091人,占哈爾濱市人口總數的63.7%。最多的年份是十月革命后的1922年,整個黑龍江的俄僑達20萬人?!?〕(p18)
俄羅斯移民數量不僅在哈爾濱超過了當地中國居民的數量,而且與來自其他國家的僑民數量橫向相比,也是最多的。例如解放前曾有九個國家在天津辟有租界,但據1927年統計,生活在租界內的全部外國僑民不過8142人,又如上海,公共租界和法租界加起來據有其市區面積之大部分,但生活在租界內的外僑19世紀60年代只有2000多人,1925年也不過3.7萬人。
由于日本侵占東北,從1933年起“丘拉耶夫卡”的成員陸續流亡到上海。這樣一來,哈爾濱的這個詩人團體終于在1935年春解散了。
第三階段1936—1945年。1935年蘇聯單方面將中東鐵路轉讓給日本和政府。此后,幾千名蘇聯籍職員回國,較富有的俄僑離開哈爾濱到南方的城市,大部分去上海,未能離開“滿洲國”的俄國人開始遭受不同程度的迫害。
“丘拉耶夫卡”消失以后,俄僑文學愛好者并沒有沉默,他們又自發組合在一起,至少有7個文學、詩歌小組相繼成立。以康斯坦丁·康斯坦丁諾維奇·羅曼諾夫命名的K.P.小組為例,它成立于1938年,是保皇黨聯合會下面的一個組織。小組原主席是弗謝沃洛德·亞歷山德羅維奇·莫羅佐夫。他從1920年起居住在哈爾濱,第二次世界大戰結束以后回國,1979年去世。他在生前寫下了大量關于哈爾濱生活的文章。小組主要成員有青年詩人葉琳娜·涅捷爾斯卡婭、法伊娜·德米特里耶娃、尼娜·扎瓦茨卡婭等。
涅捷爾斯卡婭1912年生在雅羅斯拉夫爾,自幼愛好詩歌,童年在哈爾濱受教育。她經常在《邊界》雜志上發表作品,曾出版過兩部詩集:《門旁》(1940年)、《白色小樹林》(1943年)。她的抒情詩節奏鏗鏘有力,經常被譜上樂曲,在音樂會上演唱。她在哈爾濱居住了十幾年,后來隨丈夫遷居澳大利亞,1980年在那里去世。在她生命即將終結的時刻,她極度懷念祖國,也懷念第二故鄉——中國,她把哈爾濱看作是自己祖國的一部分。她在澳大利亞曾作詩表達對哈爾濱的懷念,其中有這樣的詩句:
我經常從睡夢中驚醒,
一切往事如云煙再現。
哈爾濱教堂的鐘聲響起,
城市裹上潔白的外衣。
無情的歲月悄然逝去,
異國的晚霞染紅了天邊。
我到過多少美麗的城市,
都比不上塵土飛揚的你。
提到哈爾濱的文學生活,不能不說起當地的《邊界》雜志。除了詩歌、小說之外,該刊還刊登地區新聞、評論;設有有關日常生活的專題欄目,如保健、婦女化妝、評選“最佳兒童”、猜字謎等。
《邊界》不但擁有地方的記者,還有駐西方的記者。薩沙·喬爾內和俄國境外作家經常把自己的作品寄到編輯部刊登。哈爾濱作家、詩人的作品,幾乎都在《邊界》上出現過。40年代哈爾濱的讀者已在這本刊物上讀到了美國女作家米切爾的小說《飄》的譯著。30-40年代《邊界》雜志曾在有俄國人居住的世界各個角落廣為傳閱??飯D文并茂,不但反映了東方的生活和宗教,而且還是了解西方的窗口,因為它轉載或摘登了當時歐洲、美洲報刊的資料、文章。
40年代以后,《邊界》每期出版之前必須經過日本當局的檢查,還被迫增加“偉大的日本”欄目。在嚴峻的形勢下,刊物仍堅持出版好幾年,一直到1945年8月蘇聯解放哈爾濱,雜志才不再出版。
二、俄僑文學活動
從1840年開始,外來文化,尤其是西方各國文化紛紛在中國傳播,如英美文化在長江流域和西南地區,法國文化在兩廣地區,德國文化在山東地區等等。與上述西方各國文化在中國的傳播相比,俄羅斯文化在中國,尤其是在東北地區的傳播是其它各國文化所無法比擬的。
俄羅斯文化在當時的東北和上海,是一種相對于中國的先進文化與強勢文化,因此它的扎根與傳播就有了土壤。
十月革命后,在中國的俄羅斯僑民文化和文學創作一直是鮮為人知的。事實上,那一時期的文學創作已經是如火如茶、豐富多彩的。他們在中國出版俄語報紙、雜志,編排戲劇,組織演出音樂會,成立了出版社、圖書館、書店和一些文學協會、社團。從20年代初到30年代中期,俄僑在中國的文化、文學創作已經進入了燦爛時期。俄僑在中國的文化、文學創作的主要中心是哈爾濱,后來發展到上海?!?〕(p93-95)
哈爾濱的俄僑文學大致可以分成三個階段。
第一階段:從19世紀末到20世紀20年代中期。代表人物是亞歷山德拉·彼特洛芙娜·巴爾考、費多爾·卡梅什紐克、謝爾蓋·阿雷莫夫等。
巴爾考結婚后叫亞歷山德拉·彼特洛芙娜·尼魯斯,1887年生于波爾塔瓦,童年在高加索度過,并畢業于當地中學。結婚后遷居對彼得堡,之后于十月革命前一年遷居哈爾濱。從此,“與哈爾濱親密、融洽”地生活到1933年。1933年,“心中懷著痛苦”告別哈爾濱,去了上海。
她是一位詩人。無論在哈爾濱還是在上海,她都經常在報紙上和雜志上發表詩歌。從詩人這一側面來說,在群星燦爛的中國俄羅斯僑民女詩人中她是最早升起的一顆星。不僅如此,她還是中國俄羅斯僑民文學最早的開拓者之一。與她同為開拓者的還有費·卡梅什紐克、謝·阿雷莫夫等人。當時在上海做記者的克盧森施藤—彼得列茨曾經這樣評論巴爾考:“她的聲音喚醒了一片文化荒漠的詩城哈爾濱”。根據另一位僑民作家弗·斯洛勃德契科夫的回憶,在20年代末期巴爾考的家變成了哈爾濱俄羅斯僑民文學活動的中心了: “……在亞歷山德拉·彼特洛芙娜的家里—巴爾考是她的娘家姓—聽到的卻是哈爾濱詩人們的作品”。著名俄僑詩人聶斯梅洛夫、葉欣都常來她家做客。根據弗·斯洛勃德契科夫的回憶,巴爾考是一位“才華橫溢的詩人,她不僅用俄語寫詩,還用法語寫詩,并把阿赫馬托娃的詩譯成法語”。她從1920年為北京的《俄國述評》撰稿開始,陸續為《邊界》、《俄羅斯言論》、《朝霞》等雜志報紙寫東西。出版有詩集《不熄滅的火焰:詩》(1937年,上海)、《獻給祖國》(1942年,上海)等。
她還是一位婦女問題專家,寫有這方面的論著。她主張俄羅斯僑民婦女們應該“繼承良好的老時代傳統,維護祖輩、父輩所追求的人道理想”,“婦女不應該屈從膨脹的享樂欲,奴隸般地模仿在精神上與風格上與歐洲格格不入的美國影星”?!耙粋€俄羅斯婦女應該教育俄羅斯孩子愛祖國,不以‘僑民’的稱號為恥,并懂得俄語和俄羅斯歷史”。
她回蘇聯時間沒有記載,于1954年逝世于蘇聯。她是位優秀的詩人、記者、作家?!?〕(p69-71)
第二階段:1926-1935年。這個時期是有年詩人和詩歌愛好者文學聯合會“青年丘拉耶夫卡”拉開序幕的。其組織者是阿列克謝·阿列克謝耶維奇·格雷佐夫(阿恰依爾)?!扒鹄蚩ā毙〗M每周集會兩次。主要活動形式是請有名望的學者和老一代文學家給成員作報告。蘇聯的文學家也經常到哈爾濱參加小組活動。報告會的題目主要是有關詩人和作家的創作藝術。詩歌朗誦和音樂會同樣吸引大量聽眾,有時達一千人,這樣的活動一般是不收費的。1932年7月3日哈爾濱出版了第一期文學周報《青年丘拉耶夫卡》,當時作為俄文版《哈爾濱每日新聞晚報》的周末附刊發行,但是僅維持一個月,8月6日就???,先后只出版6期。事隔不久,1932年12月27日文學報《丘拉耶夫卡報》第一號問世。此報直接由哈爾濱基督教青年會文學培訓班主辦,一共8頁版面,由柳巴文印刷廠印刷。后來,佩雷列申擔任主編。在文化生活并不豐富的哈爾濱,《丘拉耶夫卡報》的出版無疑是件大事?!扒鹄蚩ā背蓡T還積極地為《邊界》雜志撰寫詩文。許多作家和詩人從這里起步,直至生命結束。他們是JI.安德森、M.沃林、F.格拉寧、II.拉比肯、B.佩雷列申、B.楊科夫斯卡婭等。
三、結束語
俄僑作家和詩人的作品反映了中國歷史、東方風俗、中俄關系,具有極其寶貴的研究價值。他們不僅深入研究東方文化的民族傳統,尊重其民族精神生活,又能找到各民族文化的共同點,以便不以民族屬性把人們分開,而是把人們團結起來。俄羅斯僑民作家們為此做出了努力。其作品不僅對本國文化是個貢獻,對東西方文化也是個貢獻。
[參考文獻]
〔1〕〔2〕李興耕,等.風雨浮萍〔M〕.北京:中央編譯出版社,1997.
〔3〕唐戈.19世紀末葉以來俄羅斯文化在東北地區傳播的重要途徑〔J〕.學習與探索,2003,(5).
1惡性腫瘤臨床特征
1.1感染
惡性腫瘤患者在接受治療的同時,其自體免疫系統也受到不同程度的損傷,患者的抵抗力下降,極易受到致病菌的感染,嚴重的可引起死亡。
1.2發熱
大部分癌癥患者晚期均有常見癥狀。若患者有規律性的發熱,可能是細菌感染或惡病質有關。
1.3疼痛
晚期惡性腫瘤常破壞和侵潤正常組織,使鄰近的神經根受到壓迫和破壞,局部組織缺血壞死,血液回流受阻,骨與骨膜受到浸潤均可造成劇烈疼痛。
1.4惡心嘔吐
是晚期惡性腫瘤患者常見的癥狀,往往比惡性腫瘤疼痛更令人苦惱。惡心、嘔吐可以是化療藥物治療的不良反應;或是惡性腫瘤侵犯消化或神經系統而造成的;或是焦慮等心理作用。
1.5呼吸困難
是晚期惡性腫瘤患者比較難以處理的癥狀之一,支氣管痙攣而致的呼吸困難、肺部感染造成的呼吸困難、心臟功能不好造成的呼吸困難、上腔靜脈阻塞造成的呼吸困難、惡性腫瘤壓迫鄰近器官引起呼吸困難;或患者處于衰竭狀態均可以出現持續性呼吸困難癥狀。
1.6惡病質
晚期惡性腫瘤患者出現的極度消瘦、乏力、貧血的癥狀而出現的衰竭現象。
1.7惡性腔內積液
惡性腔內積液是晚期惡性腫瘤重要并發病,指胸腹腔、心包腔、腹腔等部位發生惡性腔內積液。
1.8梗阻
是消化及胃腸道系統腫瘤最容易出現的癥狀,多數是食道、幽門、十二指腸及小腸等梗阻,腹部惡性腫瘤導致輸尿管及相近的臟器梗阻也可出現。
2護理問題
2.1生理方面
因放化療后,患者的抵抗力下降,生理功能出現異常,患者出現惡病質和器官功能衰竭。
2.2心理方面
大多數惡性腫瘤患者的心理反應復雜,多表現為痛苦面容、心煩和抵觸情緒、不配合醫院的治療護理。表現為緊張、焦慮、消沉、恐懼等心理。
2.3生活方面
由于疾病造成患者生活不能自理、生活自理能力差,需要別人的幫助、照料、關懷和護理。
2.4生命體征的觀察
因患者出現惡病質,生命體征變化莫測,對患者的情況進行監測和觀察,特別是血壓、心率、脈博、呼吸、意識和情緒方面的情況,必要時記錄出入量。
2.5情緒改變
患者發現自己通過治療,病情未改變后,情緒特別不穩定,需要護理人員觀察、了解、詢問、記錄和處理,避免出現不必要其他情況,如跳樓、自縊、服毒等自殺情況。
2.6疼痛
惡性腫瘤晚期,疼痛情況復雜,患者疼痛難忍,需服止痛藥物干預和觀察。由于品可長期止痛,患者的依賴程度會不同的增加,藥物止痛效果不明顯時,增加給藥次數和給藥量,必要時安裝藥物止痛泵調節藥物。
3護理措施
3.1生命體征的護理
惡性腫瘤晚期,患者的生命體征極不穩定,需定時觀察其生命體征,尤其是患者的血壓、心率、脈博、呼吸、意識情況、出入量等。極度衰竭的患者要加強巡視和觀察,避免窒息和意外發生。
3.2心理護理
中、晚期患者,多有緊張、焦慮、恐懼等心理??蔀榛颊咧v生活方面的知識,分散患者的注意力;減少提及病情和治療情況,鼓勵患者勇于面對現實。伴隨癌癥疼痛而來的恐懼和焦慮,需要患者家屬關愛和幫助患者克服這些障礙;給患者以安慰、解釋及鼓勵,使其擺脫對疼痛的恐懼,增加對生活的希望。詳細介紹化療后的不良反應,如惡心、嘔吐、乏力、脫發、食欲缺乏等,以便患者更好的配合和接受化療。
3.3病室環境
惡性腫瘤患者的免疫功能處于紊亂狀態,可致嚴重的感染,使病情加重或惡化。因此,室內要保持清潔衛生,空氣新鮮。病室使用空氣消毒機進行消毒處理,每天通風2次,每次30min。保持病室安靜、安全。晚期惡性腫瘤患者特別煩躁,對聲音敏感,因此,減少噪聲可保證患者休息和減少煩躁。室內溫度濕度要適宜,濕度保持在50%~60%。注意病室光線,患者因疼痛的原因,特別畏光,盡量不開燈或開地燈。
3.4飲食調節
惡性腫瘤患者放、化療可引起胃腸道黏膜損害,胃腸道癥狀嚴重,有胃部不適,惡心欲吐,不思飲食,應囑患者勿吃油膩辛辣等刺激性食物,宜清淡飲食為佳。
3.5疼痛護理
患者腫瘤晚期疼痛難忍,應向其說明接受疼痛治療的效果,幫助患者了解疼痛產生的原因以及治療疼痛的必然性,改變對藥物不良反應及耐受性的錯誤認識,幫助患者正確用藥。根據患者的情況,考慮患者的生活習慣,盡量避免在患者休息時用藥[1];準確、及時地給藥并觀察止痛藥物的效果及不良反應。多采取暗示療法并分散患者的注意力,鼓勵患者戰勝疼痛,減少其對止痛藥物的依賴性。家屬面對惡性腫瘤疼痛,要多加關心,幫助患者樹立戰勝疾病的信念,不斷地改進方法與患者交流,使患者分散注意力,也可向醫生、護士請教,盡量為患者減輕痛苦。
3.6適量活動
放、化療后,鼓勵患者適量活動,多做一些有氧運動,在患者全身情況允許的情況下,可適當的參與活動和鍛煉。預防感冒,定期復查,防止復發。長期臥床患者易形成壓瘡,局部受壓之處可用氣墊或棉墊,保持皮膚清潔干燥,協助患者翻身;經常輕拍患者背部,避免墜積性肺炎的發生。長期臥床易導致患者肌肉廢用性萎縮,要適當予以被動活動肢體和功能鍛煉。
4結束語
2.把就業指導納入社會化管理.促進就業指導的市場化和社會化。目前我國大多高校無論師資配備、設施設備、經費投入,還是就業指導模式、理論研究都比較薄弱。據中國青年政治學院的陸士楨教授與韓國明知大學青少年研究所合作對北京市大學生的調查:在“你對自己想從事的職業了解嗎?”和“你通過什么方式知道自己的特長?”的問題調查中,“有49.8%的大學生對自己所選擇的職業缺乏了解?!倍笳摺坝?0%多的大學生知道自己特長是通過自己判斷和周圍的人說的,真正通過科學測試的只占3.43%?!痹凇叭绻虢邮苡嘘P前途(就業升學)的輔導,誰最適合?”的調查中,“大學生首選社會上服務機構人員”。面對這種現狀,筆者建議高校實施開放辦學,像俄羅斯那樣引入社會資源參與就業指導,允許社會上資質較高的職業介紹機構和受過專門培訓的職業指導師投身學校的就業指導工作,實現社會化和市場化運作。但政府要對社會上這些指導機構和人員加強監管,防止出現違規、違法的行為。
3.高校就業指導要“前移”,由畢業班向低年級輻射,把職業生涯教育貫穿大學生活的始終。我國大多高校對大學生進行“職業規劃”、“職業定位”、“生涯設計”等就業輔導目前做得很不到位。每個階段都有一定的特征和職業發展任務,如果前一階段職業發展任務不能很好地完成,就會影響后一階段,導致職業選擇時發生障礙。因此從職業發展的角度講,大學的就業指導既要“前移”與中學就業指導相銜接,又要延伸連接大學后的“生涯輔導”。所以現階段高校的就業指導要滲透到學校的教育活動中,列入學校的教學計劃、培養目標和學生的發展規劃中,并具有與課程同等的地位,使大學生從一入學起就受到較為系統規范的就業教育。
4.高校要建立和完善促進就業的服務體系和長效機制。完善的就業服務體系和長效機制是畢業生順利就業的重要保障。這包括建立校、院(系)專門的就業服務機構,為促進就業提供組織保證;要建立和完善就業服務運行的靈活機制,一切圍繞大學生就業服務;要建立和完善各項促進就業的制度,確保經費、場所、設施設備和人員到位;要加強就業指導隊伍建設,把就業指導師資建設納入學校的整體師資規劃中,從而為促進就業提供人才保證。
5.國家要完善就業政策與指導。各地要加強對學生就業工作的組織領導,將學生就業納入當地就業總體規劃,統籌安排,確定目標任務,實行目標責任制,加強工作考核和督查。各有關部門要切實發揮職能,落實工作責任。各級人力資源社會保障部門要牽頭制定和實施學生離校后的就業指導和服務工作。財政部門要根據學生就業形勢和實際需要,統籌安排資金用于促進學生就業。其他有關部門要認真履行職責,加強協調配合,共同推進工作。要大力開展學生就業工作宣傳,引導學生樹立正確的就業觀和成才觀,形成全社會共同促進學生多渠道就業的良好輿論環境。各級政府和相關部門要結合本地實際,制定切實有效的政策措施,創造性地開展工作,千方百計促進學生就業。
1.1一般資料
選取100例本院自2013年10月~2014年10月所收治惡性腫瘤患者作為觀察組。其中男61例,女39例,年齡32~77歲,平均年齡(45.3±10.6)歲;肺癌47例,惡性淋巴瘤27例,結直腸癌26例。另選54名健康人作為對照組,其中男34例,女20例,年齡25~81歲,平均年齡(47.4±11.3)歲。兩組受試者的性別、年齡等一般資料比較,差異無統計學意義(P>0.05),具有可比性。
1.2方法
使用K2EDTA抗凝真空血管,在清晨空腹采集1.5ml外周靜脈血。采用EPICS-XL型流失細胞儀,并配合相對性的進口試劑、OptilyseC溶血劑、CD3-FITC/CD16+56-PE、CD4-FITC/CD8-PE鼠抗人雙色熒光抗體。然后將20μl熒作者單位:471000鄭州大學附屬洛陽中心醫院檢驗科光抗體和100μl靜脈血混勻,在實驗室避光放置20min,加入500μl溶血劑,搖勻之后避光放置15min,然后以2000r/min的轉速,離心10min,最后清除上清,加入1mlPBS緩沖液混合均勻后進行檢測。
1.3觀察指標
觀察分析兩組患者的CD3+、CD4+、CD8+、CD4+/CD8+等水平。
1.4統計學方法
用SPSS18.0統計學軟件對數據進行統計分析。計量資料以均數±標準差(x-±s)表示,實施t檢驗;計數資料以率(%)表示,實施χ2檢驗。P<0.05表示差異有統計學意義。
2結果
經檢測,對照組受試者的CD3+、CD4+、CD8+、CD4+/CD8+水平分別為(73.4±6.4)%、(43.7±5.1)%、(26.4±5.3)%、(1.5±0.1)%;觀察組患者總CD3+、CD4+、CD8+、CD4+/CD8+水平分別為(63.4±5.4)%、(33.7±6.1)%、(31.4±5.3)%、(0.9±0.7)%。觀察組CD3+、CD4+、CD4+/CD8+水平明顯低于對照組,CD8+水平明顯高于對照組,差異具有統計學意義(P<0.05)。
3討論
惡性腫瘤亦稱癌癥,是由于控制細胞生長的增值機制失常而引起的疾?。?]。人體機體在環境污染、化學污染(化學毒素)、電離輻射、自由基毒素、微生物(細菌、真菌、病毒等)及其代謝毒素、遺傳特性、內分泌失衡、免疫功能紊亂等等各種致癌物質、致癌因素的作用下導致身體正常細胞發生癌變,形成惡性腫瘤。其中機體免疫功能低下是導致惡性腫瘤的重要原因之一。T細胞是機體免疫細胞中的主要效應細胞,它可以通過功能不同的諸多淋巴細胞發揮免疫調控功能[4]。T細胞是一個相當復雜的不均勻體,且又不斷在體內更新、在同一時間可以存在不同發育階段或功能的亞群。按免疫功能的不同,可將T細胞分成若干亞群,主要包括輔T細胞CD4和抑制性T細胞CD8。正常情況下,人體機體內的T細胞與其他免疫細胞以及輔T細胞之間都維持平衡狀態,當機體內存在惡性腫瘤的時候,這種平衡狀態就會被打破,從而導致機體內免疫功能紊亂。在本文的研究中,本院采用EPICS-XL型流失細胞儀分別對惡性腫瘤患者和健康人的外周血細胞進行了檢測,經檢測,對照組健康人的CD3+、CD4+、CD8+、CD4+/CD8+水平分別為(73.4±6.4)%、(43.7±5.1)%、(26.4±5.3)%、(1.5±0.1)%;觀察組惡性腫瘤患者總CD3+、CD4+、CD8+、CD4+/CD8+水平分別為(63.4±5.4)%、(33.7±6.1)%、(31.4±5.3)%、(0.9±0.7)%。兩組對比,觀察組CD3+、CD4+、CD4+/CD8+水平明顯低于對照組,CD8+水平明顯高于對照組,差異具有統計學意義(P<0.05)。
1.1一般資料
收集2011年1月~2014年6月經手術病理證實的43例回盲部惡性腫瘤患者的臨床資料。男性24例,女性19例,年齡40~82歲,平均年齡61.2歲,病程3個月~4年。主要臨床表現為右下腹痛、腹脹、嘔吐、便秘、便血、乏力、消瘦,23例捫及右中下腹部包塊,11例以急腹癥收治入院。所有病例病理結果均經手術后活檢證實。
1.2設備與方法
采用SIEMENSSOMATOMEmotion16層螺旋CT行常規平掃及三期增強掃描,檢查前患者禁食、禁飲8h以上,于掃描前1h分時飲水800~1000ml。囑患者屏氣練習后先行全腹CT平掃,經肘前靜脈高壓團注非離子型對比劑碘海醇,碘含量350mg/ml,總量80ml,注射速率3ml/s。掃描范圍膈頂至恥骨聯合平面,層厚、層距均為5mm,于注藥后25s、55s、120s行動脈期、門脈期及平衡期掃描,門脈期圖像1.5mm薄層重建。
2結果
2.1病理結果
43例中回盲部腺癌26例,多數為潰瘍型,以盲腸癌為主19例(5例為黏液腺癌/或部分黏液癌成分),闌尾癌為主4例(均為黏液腺癌),回盲瓣癌為主3例;非霍奇金淋巴瘤7例,彌漫大B細胞型6例,B細胞性套細胞型1例;轉移瘤3例,為胃癌、卵巢癌種植性轉移;末段回腸胃腸道間質瘤3例,低/中度惡性潛能,伴有部分區出血、梗死;平滑肌肉瘤2例,均呈浸潤性生長;闌尾類癌2例,低度惡性潛能。
2.2CT表現
26例回盲部癌呈橫向生長為主(Figure1a,1b),CT表現為偏心性軟組織腫塊15例,腸管局限性增厚11例,腫塊直徑2.8~12.5cm,受累腸壁厚度2.0~3.2cm,相應腸腔不規則狹窄,病灶密度不均,增強后中度/或明顯強化;黏液腺癌大多表現為稍低密度或囊實性的局限性軟組織塊(Figure2),增強掃描實性成分輕/中度強化。該組病例中腫瘤突破漿膜侵犯周圍14例,伴有結腸旁、腸系膜根部及后腹膜區淋巴結腫大9例,腹腔轉移伴有腹水7例,腸梗阻4例,肝轉移4例。7例淋巴瘤多沿回盲部呈縱軸生長(Figure3a,3b),CT表現為腸壁彌漫性增厚5例,腸腔內息肉樣腫塊2例,受累腸管長度3.2~14.0cm,腸壁厚2.5~4.7cm,腸腔狹窄或“動脈瘤樣擴張”(Figure3c),病灶邊界較清,密度均勻,呈輕/中度強化;其中伴有腸旁、腸系膜根部及腹主動脈旁淋巴結腫大4例,腸套疊2例,不全性腸梗阻1例。3例轉移瘤CT表現為不規則的軟組織腫塊伴有腸腔狹窄,周圍脂肪層模糊,2例系膜、網膜浸潤增厚伴腹水形成。3例胃腸道惡性間質瘤CT表現為回腸末段類圓形軟組織塊影,邊界較清,密度欠均勻,增強后周圍部分較明顯強化;1例伴有肝臟轉移灶。2例平滑肌肉瘤表現為回盲區較大分葉狀混雜密度塊,內液化壞死明顯,實質部分明顯強化,鄰近組織受侵。2例闌尾類癌則表現為闌尾中、遠端2cm左右小腫塊,顯著強化;1例邊緣弧形鈣化。
3討論
3.1回盲部惡性腫瘤臨床病理特點
隨著多層螺旋CT的廣泛應用,對回盲部惡性腫瘤的診斷日益受到重視。臨床上回盲部惡性腫瘤多見于50歲以上的中老年人,以右下腹痛、腹脹為主要癥狀,且臨床多可捫及包塊。本組病例中有23例患者捫及右下腹塊,以腺癌最多見,其次淋巴瘤,其他類型少見。據文獻報道,回盲部腺癌的占該區域惡性腫瘤80%~85%,占全部結腸腺癌的1/4;其中大部分繼發于腺瘤的惡變,大體病理分為潰瘍型、浸潤型和混合型,以潰瘍型多見。原發于腸道淋巴瘤相對少見,回盲部及回腸末端是好發部位,占腸道原發性惡性淋巴瘤的30%,多為非霍奇金淋巴瘤,組織學類型以彌漫性大B細胞淋巴瘤最常見(59%)。本組數據中最常見的腺癌及淋巴瘤病理、組織學類型與文獻所報道相一致。
3.2回盲部常見惡性腫瘤的CT影像學表現
回盲部腺癌多表現為伴有腸壁增厚的腸腔內廣基偏心性腫塊或腸壁環形、半環形增厚,伴有腸腔不規則狹窄,腫塊一般較大,累及的腸管較短。腫瘤易侵犯漿膜層及腸周脂肪組織,致漿膜面毛糙,周圍脂肪層渾濁,增強掃描病灶強化不均,多見黏膜層明顯強化;黏液腺癌以闌尾多見,多以囊性為主的較大分葉狀囊實性腫塊,囊內可見多發分隔或出現壁結節及鈣化,增強后實性成分強化。本組2例黏液腺癌表現為盲腸壁環形均勻增厚,CT值近似水樣密度且周圍脂肪層模糊,增強后僅黏膜層輕度強化,但腸壁增厚明顯,腸周及腹主動脈旁見數枚相似密度及強化的小淋巴結,應考慮到黏液癌可能性,勿將其診斷為炎性水腫。淋巴瘤主要表現為較長段腸壁彌漫性浸潤增厚或突向腸腔內的單發或多發息肉狀腫塊,病灶密度較均勻,液化壞死少見,增強后輕/中度強化,很少直接侵犯周圍組織器官,腹腔內淋巴結受累多融合成團。腫瘤??缭交孛ぐ暄由熘粱啬c末端,而呈橫“8”字改變,并易引起腸套疊;當腫瘤破壞腸壁內植物神經叢及削弱腸壁的固有肌層時,導致肌張力下降,引起腸管特征性的“動脈瘤樣擴張”。本文2例腫塊型淋巴瘤都誤診為腺癌,回顧性分析其表現腫塊邊界清晰,密度均勻且強化較輕,腸旁轉移性淋巴結多較大,可資鑒別。轉移瘤多有原發腫瘤病史及其他組織惡性征象,由于回盲部周圍漿膜組織豐富,腸系膜上動脈血供和淋巴回流特點等,腫瘤易腹膜種植、直接浸潤或血行轉移到此處;CT表現為腸壁增厚或不規則軟組織腫塊,無特異性,浸潤腸系膜、大網膜、腹膜呈局限性餅狀增厚及結節狀軟組織塊多提示轉移瘤性質。本組1例胃癌晚期患者,初次檢查發現回盲部腫塊考慮為腺癌,忽略了原發灶已侵破漿膜面發生種植轉移的重要征象;仔細觀察其他臟器情況,可減少此類誤診的發生。惡性間質瘤多發生在回腸末段,常表現為圓形或類圓形較大軟組織腫塊,密度常不均勻,增強后顯著強化且以周邊強化模式為特點;腫瘤大于5cm且伴有鄰近系膜、組織器官的直接侵犯及遠隔轉移常為可靠的惡性征象,CD117蛋白表達陽性可確立診斷。平滑肌肉瘤多呈分葉狀較大軟組織塊突出于腔外或浸潤性包繞腸管及腸系膜血管,腫瘤密度不均,常見中心液化壞死是其特征性表現,增強掃描腫瘤邊緣實質部分強化明顯,可伴區域性淋巴結腫大及肝轉移征象。類癌為最常見的原發性闌尾腫瘤,惡性度較低,一般不超過2cm,多表現為闌尾遠端不規則增粗的富血供軟組織塊影,局部管腔可擴大;發生在基底部的腫瘤可阻塞闌尾腔,產生類似闌尾炎的表現;極少數患者可出現淋巴結及肝臟轉移灶。結合神經內分泌標記物等相關實驗室檢查則有助于診斷。
3.3與回盲部常見良性腫瘤及非腫瘤性病變的鑒別診斷
①回盲部腺瘤為該部位最常見良性腫瘤,單發或多發,CT表現為腸腔內帶蒂或寬基底的圓形、菜花狀低密度軟組織腫塊,當出現局限性腸壁增厚伴異常強化時,應警惕腺癌的可能性。本組1例腺癌曾診斷為盲腸腺瘤,原因在于沒有仔細分辨腫瘤部位是否出現腸壁的增厚。②脂肪瘤多起源于腸壁粘膜下層的脂肪組織,主要位于盲腸,CT上較具特征性,表現與腸管關系密切、位于腸腔內的脂肪密度團塊,密度均勻,相鄰腸壁不增厚。③Crohn’s病及腸結核易好發于回盲部,Crohn’s病常引起腸壁全層增厚,范圍較廣泛,呈多節段、跳躍式分布,活動期腸壁明顯強化且可見“梳樣征”;腸結核特征性表現為回盲瓣和盲腸壁的不對稱增厚,腸外病變蔓延包裹回腸末端,淋巴結腫大伴中央低密度區,增強后不均勻強化。與本文腺癌、淋巴瘤等常見惡性腫瘤的重要鑒別點在于,炎性病變所致的腸壁增厚一般程度較輕,常小于2cm。④闌尾周圍膿腫系闌尾炎穿孔后發展而來,CT顯示該區域不規則片狀略低密度,邊緣常模糊,盲腸內側緣增厚、水腫,病變內有氣體及鈣化影較具特征性。⑤闌尾黏液囊腫典型CT表現為闌尾區邊界清楚的圓形或腎形薄壁囊性塊影,具有一定的移動性,伴或不伴囊壁鈣化,囊內可有分隔,大部分包塊無強化或少數囊壁輕度環形強化。而文中4例闌尾黏液腺癌多為較大囊實性腫塊,囊壁及囊內分隔不規則增厚,實性部分強化較之明顯,有助于兩者的鑒別。
4結語
(西北民族大學 外國語學院,甘肅 蘭州 730030)
摘要:語言是文化的載體,也是文化的組成部分。語言與文化密不可分,二者相互作用,相互影響。學習俄語是為了掌握一種交際工具,學習俄語的過程其實就是跨文化、跨國度的語言交際過程。為了減少和避免由于中俄文化差異對交際效果造成的影響,在俄語教學過程中應該加強對文化知識的導入。本文擬對語言、文化的概念進行表述,進而借助語言與文化的關系闡述在俄語教學過程中加強文化導入的意義。
關鍵詞 :俄語教學;文化滲入;意義
中圖分類號:G642文獻標識碼:A文章編號:1673-2596(2015)03-0268-02
隨著中俄兩國文化交流日益頻繁,兩國之間的文化差異越來越受到人們的關注。就俄語教學而言,單純的語言教學已經不能滿足跨文化交際的需要。美國人類學家海姆斯認為:僅僅學習某種語言是不夠的,還必須學習怎樣使用語言,即必須掌握用信息和語言進行交際的能力,必須懂得什么時候使用何種語體和語言,怎樣以適當的方式表示客氣(或不客氣)、友好(或不友好)等等。也就是說,外語教學的最終目的是在交際過程中能夠正確、有效地利用所學語言的社會運用規則的知識,使交際得以順利完成。
對于以俄語為專業的零起點的學生來說,在俄語教學過程中適時、適當地滲入一些俄羅斯國情文化背景知識,既可以幫助學生克服畏難情緒,提高學生們學習俄語的興趣,也可以調動學生們學習的積極性。
本文將在對語言與文化的概念、語言與文化的關系論述的基礎上闡述俄語教學過程中文化滲入的意義。
一、語言、文化的概念
談到外語教學過程中的文化教學,必須先弄清楚語言與文化的概念。
(一)語言
對于語言,人們從不同的角度進行了闡述。美國社會語言學家薩丕爾對語言做了高度概括的定義:“語言是一種用以表達思想和感情的語音符號系統。作為人類特有的符號系統,語言是人類的思維工具,也是人類最重要的交際工具。人們用語言進行交際的同時,語言也存儲了前人的勞動和生活經驗,記錄著民族的歷史,反映著民族的思維方式,透視出民族的文化心態?!迸c此相同,Brooks認為:“語言是一個由語音、語法和詞匯構成的符號系統,這個系統是由符號與符號之間的關系(句法)、符號與其所指的關系(語義)和符號與使用者之間的關系(語用)組成的。但語言并不是一個封閉的系統,必須與社會文化聯系起來?!彼裕瑥纳鐣Z言學家的角度來看,語言是民族文化的表現和承載形式,社會文化的發展是語言發展的前提和基礎。
語言習得理論認為:語言作為一種認識世界的工具,反映了語言認知世界的方法,同時也反映了該民族歷史、文化發展的軌跡,集中體現著文化傳統、價值取向等文化信息。
綜合以上各觀點,可以將語言定義為:語言是人類特有的音義結合的符號系統,是人們交流思想的中介,也是人們認識世界、描寫世界的工具,同時,語言又是一種社會現象,隨著社會的產生而產生、發展而發展。從結構特征來看,語言是符號系統,它是一個由音位、語素、詞、詞組、句子、篇章等構成的層級系統。從功能特征來看,語言又是人們進行思維和交流的工具。
(二)文化
文化是一種復雜的社會現象,滲透于社會生活的各個方面。
語言學家認為:“文化是指人們在社會歷史事件過程中所創造的物質財富和精神財富的總和?!鄙鐣W家和人類學家認為,文化是指“一個社會所具有的獨特的信仰、習慣、制度、目標和技術的總模式”。如:英國文化人類學家愛德華·泰勒在1871年出版的《原始文化》一書中,首次把文化作為一個中心概念提了出來,他認為“文化是一種復雜體,它包括知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗以及其余社會上習得的能力和習慣”。綜合以上觀點,可以認為“文化是人類在社會歷史發展過程中創造的物質財富和精神財富的總和,它包括物質文化、制度文化和心理文化三個方面”。
任何一個國家都是建立在本國歷史、地理、社會結構等多種因素上的。因此,不同國家、民族由于地域、環境、政治、經濟制度、風俗習慣、行為模式的不同而具有不同的文化。即:文化具有鮮明的民族性,是民族差異的標志。
二、語言與文化的關系
從語言與文化的概念可以看出,盡管語言是一個人們進行思維和交流的音義結合的符號系統,但是它隨著社會產生而產生、發展而發展。所以,它也是文化范疇的一部分。語言是一個民族文化的表現和載體,不了解這一點就無法學好語言和所學語言國的文化。
語言與文化的之間的關系,一方面,語言是文化的重要載體,是文化的主要表現形式,文化要依賴語言進行保存、傳播和繼承;另一方面,語言是文化的重要組成部分,語言屬于文化范疇,是社會文化的一個方面,它在一定程度上反映出某個民族的歷史、地理、政治、經濟、風俗、制度等文化側面。即一個民族的語言表現形式要受到以上各因素的影響和制約。所以說,語言與文化之間的關系就是二者相輔相成,相互制約。
三、俄語教學過程中文化滲入的意義
語言既是文化的載體,也是文化的結晶。文化制約著語言形式的發展,它不斷將自己的精髓注入到語言之中,成為語言的文化內涵和語言表現的基本內容。語言教學蘊含著豐富的文化含義。因此,語言離不開文化、文化也離不開語言的共識越來越受到外語教學者們的重視。
傳統的俄語教學往往偏重語音、詞匯、語法等基礎知識的傳授和聽、說、讀、寫等基本技能的訓練,而對于特定的文化內涵往往一代而過,或由于各種原因而忽略不講。所以,經常會出現這樣一種情況:很多學生盡管掌握了大量的詞匯,語法規則也十分清楚,但是仍然無法令人滿意地理解并參與到俄語的言語交際活動中。在交際時往往語不達意或話不得體,從而造成難堪,甚至引起對方的誤解,這往往是文化和交際知識的欠缺引起的語用失誤和交際不當。
對于現在的大學生來說,他們從小學就開始接受英語教育,觀看英語電影,學唱英文歌曲,對于英美國家了解較多,而對于講俄語的前蘇聯國家和俄羅斯的了解甚少,甚至也沒有興趣了解。所以,如果整天對這些零起點的俄語專業的學生講授名詞變格、動詞變位等枯燥的知識,進行機械的訓練,學生只能是“知其然,不知其所以然”。加上俄語語法本身就很難懂,這很容易讓學生產生畏難情緒,甚至喪失學習的信心。因此,在俄語教學中,除了講授語言知識、培養語言技能外,還要適當地進行文化背景知識的滲入和跨文化交際意識的培養,重視漢俄文化的差異性。
每個國家的民族語言中都有大量的、只為該民族語言所特有的、帶有特定社會歷史色彩的現象。俄羅斯國家疆域遼闊、歷史悠久,俄羅斯民族擁有深厚的文化底蘊,相關的文化背景知識也很多。在傳統的俄語教學過程中將語言知識的傳授與文化知識的滲透相結合,有以下三個意義:
(一)擴大知識面,增加詞匯量
俄語教學過程中適時、適當地滲入文化背景知識的講授,可以擴大學生的知識面。比如,在講到“праздники”的專題的時候,除了講解課文上的“Новый год”,如果能將俄羅斯國家法定的、傳統的、民間的、宗教的節日加以導入和講解,可以幫助學生們加深對俄羅斯國家節日的了解,既增加了學生的詞匯量,也擴大了學生們的知識面。
(二)克服畏難情緒,提高學習興趣
俄語語法難度大,上課課時少。對于零起點的俄語專業的學生來說,名詞變格、動詞變位完全是一個陌生的概念,如果整天讓學生面對這些枯燥的語法知識和語法規則,學生勢必會產生畏難情緒,時間長了就會喪失信心。但是,如果在教學過程中適時、適當地滲入一些文化教學,一方面,可以調動學生們學習的積極性,另一方面,也可以提高學生們學習的興趣?!芭d趣是最好的老師。”只要帶著興趣學習,肯定可以達到事半功倍的學習效果。
(三)消除交際障礙,提高交際能力
文化和交際知識的欠缺,有可能引起語用失誤和交際不當。由于中俄兩國在文化背景、宗教信仰、風俗習慣、思維方式等方面的不同,兩種語言之間也存在著極大的差異。因此,在傳授語言技能的同時滲入文化背景知識可以幫助學生了解俄羅斯的文化以及俄漢語之間存在的差異,有助于學生消除文化盲點,掌握語言教學中最本質的東西,進而能消除交際障礙,得體地進行交際和溝通。
眾所周知,語言只是人們進行交際的一種工具。學習俄語并不只是為了學習語言本身,而是為了在工作中運用它,使它在跨文化交際過程中發揮作用。所以,作為俄語教師,不僅要幫助學生學會俄語,更重要的是培養學生的中俄文化差異意識,幫助學生掌握俄語中所蘊含的文化知識,提高學生利用俄語進行交際的能力。
參考文獻:
〔1〕胡文仲.文化與交際[M].外語教學與研究出版社,1994.
〔2〕申小龍.語言的文化闡釋[M].知識出版社,1992.
〔3〕苑文靜.淺談大學俄語教學中的文化導入[J].教學研究,2011(8).
〔4〕雷阿勇.“龍”與“Dragon”:外語教育中的文化障礙及消解策略[J].2011(2).
〔5〕吳國華.外語教學中的文化干擾問題[J].黑龍江大學學報(外語學刊),1990(3).
〔6〕薛秀晶.俄羅斯文化與俄語教學[J].長春理工大學學報,2009(2).
〔7〕張利明.淺談外語教學中的文化教學[J].黑河學刊,2011(4).
〔8〕黃青華.論外語教學中的文化滲透和跨文化加急能力的培養[J].新疆石油教育學院學報,2010(2).
〔9〕趙穎.俄語專業教學中跨文化意識的培養[J].黑龍江教育學院學報,2011(9).
關鍵詞:俄語教學 移情 文化移情
外語教學是由多種要素彼此關聯而構成的復雜系統,外語教學既涉及語言又涉及文化。著名的語言學家古德諾夫在《文化人類學與語言學》中說:一個社會的語言是該社會的文化的一個方面。不同的語言要素反映著不間的文化屬性,寓示著不同的民族文化心理和不同的文化世界。因此,孤立地就語言來研究語言,不了解語言中蘊含著的社會文化,是無法真正掌握語言的。學習一門語言必須同時結合社會文化以及國情知識。
一、文化移情能力與跨文化意識的定義及價值
文化移情能力是跨文化交際能力系統中最為重要的組成部分和核心內容,是直接影響跨文化交際質量、效果和進程的關鍵因素。Ruben指出,有效交際中的移情能力的含義是盡量設身處地,將心比心,站在別人的立場去思想、去體驗、去表達感情。文化移情能力決定了交際者能否擺脫自身文化積淀所形成的思維定勢的影響,從而自覺地避免因文化差異引起的文化沖突,保證跨文化交際的順利進行??缥幕庾R的有無或程度的強弱直接影響交際質量,同時也是衡量一個交際者能否成功地實現跨文化交際目的重要準繩之一。所以在俄語教學中,應十分注重學生的文化移情能力的培養。
二、文化移情能力培養的主要途徑和方法
俄語教學中,教師不僅要關注學生語言的學習掌握程度,同時必須注重學生對俄羅斯文化的了解和熟知程度。
1.教師課堂上講授相關文化知識。教師應在課程中穿插文化知識,尤其是中俄文化的差異,使學生真正沉浸其中以感受他國文化。比如中俄見面打招呼的方式有所不同。我國通常在稱呼上加上官職、輩分等以表示尊重,例如:“王老師,您有時間嗎?”“張阿姨,等等我!”可是在俄羅斯則恰恰相反,他們認為直呼其姓名才是表示對對方的尊敬。如:“Сергей Нванович,вы сходите на следуюшийостановке?”“Маша,чем ты болела?”
2.引導學生進行中俄文化對比。不難發現中俄兩國文化中有很多的異同之處,如漢語中“落湯雞”形容人渾身濕透,像掉在水里的雞一樣,而在俄語中“Мокрая курица”卻用來表示“意志薄弱、優柔寡斷的人”。Бык(公牛)以其強壯的體魄贏得俄漢兩個民族的青睞。在兩種語言中也反映出它的異同。相同之處:Здоров,как бык(像牛一樣強壯)。但是,俄語中“бык和бычок”作為不對應詞用于轉義時就充分體現了俄漢民族的文化差異。例如,俄語中有句成語“сказка про белого бычка”,這個成語源于俄羅斯一個童話中的“докучливый белый бычок”,故事是講一群孩子總是沒完沒了地糾纏大人給他們講故事,于是,總重復一句話:“сказатъ ли тебе про белого бычка”。從此該成語在用于轉義時就用來表示“車轱轆話”的意思。
3.進行文化專題講座。文化專題講座指在對比學生的語言文化與目的語文化差異的基礎上,選出目的語文化中較為突出的文化特征,定期、限時、有的放矢結合某一章節進行一次或系列性的講座。
4.在條件允許下,定期舉辦國際學術訪問交流,互訪等活動。學生在國外期間,與俄羅斯人一起生活,是最直接地接觸俄羅斯文化的方式。通過與俄羅斯人的交往接觸,激發學生強烈地溝通欲望,使其更加快樂地去感受異國的文化,從而達到跨文化交際的成功。
三、結語
雖然文化移情在跨文化交際中起著關鍵作用,但是培養文化移情能力是一個長期的任務,是一個長期的心理認同的過程。教師應正確引導學生客觀辯證地對待文化差異,在堅持和弘揚本族文化的同時,適度文化移情,理解和尊重文化之間的差異,在中適度培養自己的文化移情能力,使自己成為跨文化交際的復合型人才。
參考文獻
[1]陳二春 袁志明 文化移情能力與跨文化意識研究.四川外國語學報,2008,05。
[2]高永晨 文化移情與文化溝通.蘇州教育學院學報,1992,12。
[3]葛艷 外語教學中的文化導入及“跨文化意識”的培養.社會科學教學,2011,07。
[4]單永新 王世軍 淺談中俄文化差異與俄語教學.松遼學刊,2001,12。
[5]王淑杰 語言學習中的中俄文化差異.邊疆經濟與文化,2009,03。