時間:2023-03-17 18:05:02
序論:在您撰寫中美教育差異論文時,參考他人的優秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發您的創作熱情,引導您走向新的創作高度。
教學風格
(一)美國設計類教學“市場派”與“創意派”傾向
1.受美國式實用主義文化的影響,美國高校的設計類教學也帶有強烈的實用色彩。學生的作品注重細節、實用性與商業性。2.設計教學強調創意的獨特性,注重設計師個人獨立的精神與追求。在美國高校的教學評估中,學生作品的最終效果對他們來說往往不是最重要的,設計師的獨立創作精神和設計思考的過程更受重視。3.由于美國多元化的社會環境和自由的生活氣息,學生無論在課程選擇還是設計方法選擇上都體現出很大的自由性。學生的設計方式更加自由和多樣化。從總體上看,美國高校的設計教育提倡創意、實用性能與美觀性的結合,強調高新科技對設計的支撐作用與跨學科的創新思維。
(二)國內設計類教學“學院派”傾向
相對而言,國內高校設計教學則較多偏重于造型、美學形式與整體藝術效果。國內大多數高等院校設計學科的專業教師往往有美術學習背景,強調設計作品的美感和藝術形式。在這種教學理念下,學生的作品也更具概念性與藝術性。但“學院派”設計離市場需求和受眾較遠,學生在走出校園后通常會有一定的不適應性,與市場化設計鴻溝較大。
教學設備
(一)美國教學設備的科學化與人性化
由于美國的科技和材料工業都比較發達,美國設計類院校的教學設備也十分先進和人性化。多數高校都覆蓋有無線網絡,學生可隨時隨地上網,通過網絡搜索資料和素材。除此之外,免費掃描儀、自動投幣的復印機、打印機等自助服務設備在教學樓處處可見,為學生提供了很大便利。美國設計類院校比較注重實驗教學,實驗室和實驗設備相當齊全。諸如噴繪、染織、金工、木工、金屬鑄造、玻璃陶瓷等實驗室,多數實驗室都配備先進的設施器材和專門的指導人員,學生一般只要經過登記注冊和教導就能使用,沒有專業限制。設計類學生在進行專業創作時可以利用便捷的資源和設備實現自己的創作意圖??鐚I的實驗空間十分有利于培養學生的跨界思考能力和創意思維,給學生的創作提供了更多選擇和可能性,也充分體現了藝術與技術的統一。此外,很多設計類院校還針對部分學生的專業需求提供獨立工作室。尤其是在研究生教學這一塊,多數院校都給研究生安排了獨立的設計工作室。學生可以在自己的私人工作室里自由安排空間,進行專業創作。
(二)國內設計類教學設備仍需改進
國內大部分設計類院校學生的工作空間仍然是以教室、寢室為主。雖然教學設備和實驗室環境已逐漸完善,但學生在使用時仍存在很多障礙。很多院校的實驗室和實驗設備只在相關的專業課程期間開放,學生在課外使用需要嚴格的申請和審批。此外,部分實驗室和實驗設備在開放時還存在專業限制,實驗室資源共享不足,給學生的使用帶來很大不便。因此,如何優化實驗教學條件,完善實驗設備管理是值得國內設計教學人員思考的問題。
校企合作
(一)美國校企合作更具穩定性與永續性
美國非常注重設計教育的校企合作,企業無論從資金還是實踐環境上都給予高校大力支持,而且這種支持往往是長期、穩定、公益性的。由于緊密的校企合作和學習,美國學生的設計也往往比較商業化、市場化,更接近企業需求。如美國哥倫布藝術與設計大學(COLUMBUSCOLLEGEOFART&DESIGN)與維多利亞的秘密公司(VICTORIA''''SSECRET)建立長期穩定的合作。維多利亞的秘密公司每年為哥倫布藝術與設計大學提供豐厚的資金贊助和最新設計材料的供應。此外,公司還常年在學校設置“維多利亞秘密設計大獎”等多個比賽和獎項,獲獎的產品設計能得到在維多利亞秘密品牌店進行銷售的機會。
[關鍵詞]語境理論 高語境 低語境 文化差異
1 引言
語境作為語言科學的一個概念,最先由德國語言學家Wegener于1985年提出。但當時并沒有引起語言學界多大反響,在之后的30年中,語境理論也沒有取得重大突破;直到1923年馬林諾夫斯基重新討論語境這個問題,提出了“情景語境”(context of situation)這個概念,并把它應用于不同語言的翻譯和理解之中,并于1935年提出“文化語境”(context of culture)概念,語境研究才被推上了一個新的高度。
語境理論認為,交際過程中有種種不同的語境,而不同地區因為所處的語境不同,也就產生了不同的文化差異。如果從語境理論角度出發對中美文化差異進行分析,這些文化差異也就變得很容易理解,同時通過這樣的分析,人們也可以更好地進行跨文化交際。
2 語境理論
霍爾(Hall)在1976年出版的Beyond Culture書中提出并區分了高語境文化(high-context culture)和低語境文化(low-context culture)
根據霍爾的表述,我們可以作以下的界定:在一種文化的言語交際過程中,如果話語意義的創造對語境的依賴程度比較高而對所使用的言語的依賴程度比較低,那么這種文化就是高語境文化;相反,如果意義的產生對所使用的言語依賴程度相對較高而對語境的依賴相對較低,那么這種文化屬于低語境文化。
文化影響著人類生活的各個方面,因此霍爾進一步提出高語境交際和低語境交際,“refers to the fact that when people communicate, they take for granted how much the listener knows about the subject under discussion. In low-context communication, the listener knows very little and must be told practically everything. In high-context communication the listener is already "contexted" and does not need to be given much background information."
高語境和低語境文化及交際的特點差異較大:高語境交際中,符號所引發的意義在較大程度上依賴于交際雙方的共有的文化知識;依賴于人們思想預先設定的、先入為主的程序來傳達信息。高語境交際過程中所使用的言語較少,對言語的依賴程度較低,更多地借助于非語言語境;低語境交際則相反。
通過對比,霍爾得出結論: “有著偉大而復雜文化的中國就處在天平的高語境一方”,而“美國文化……只是偏向天平較低的一方?!奔粗袊幕哂懈哒Z境特性而美國文化具有低語境特性。(Samovar, 2000:98)
3 高語境文化與低語境文化下的中美文化差異
屬于高語境文化的中國文化與屬于低語境文化的美國文化有著很大的差別,從語境理論來分析,可以看出的中美文化差異有很多:
(1)直接與間接交際方式的差異
高語境和低語境的不同決定了直接與間接的不同和交流方式。美國人愿意坦率直白的表達自己的觀點而中國人則喜歡以間接的方式表達自己的意愿。在交際的過程中,中國人更多考慮的是對方的感覺和面子問題習慣于把自己的真實思想隱蔽起來婉轉地表達出來。為了避免雙方尷尬, 我們常試圖利用表情, 身勢來暗示對方, 其真正意圖有時很難從字面上判斷。美國人則截然相反,他們不愿意受別人施加的影響,所以在表達時多是坦率直言。事實上,西方人有時不了解中國人的習慣,不善于察言觀色,往往會引起跨文化交際中的誤解。
(2)成功交際責任所屬的差異
在低語境中,大量信息都要靠編碼清晰的信息來傳遞,所以美國認為對交際成功負責的是說話者或作者,他們應該通過言語將意思表述清楚。如果言語沒有完整清晰地表述意思,聽者和讀者可以要求得到更多的信息。說話者將這理解成積極的行為,因為它表明了聽話者理解了并希望更全面的理解。而在高語境中,絕大部分信息很少出現在編碼清晰的信息里,所以中國人認為說話者不必在言語中完整精確地表達意思,聽話者有責任通過注意言語表達的語境來闡釋言語的意思,他們期望聽話者在闡釋信息意思中負更多的責任,發揮語用推理能力,進而推導出說話者的意圖,聽話者也習慣于并善于從身體語言、沉默等話外之音中去尋找意義。
(3)用語方面的差異
相比中國人,美國人不注意非言語傳達的信息。當他們做出回應時,他們是回應人們所說的而不是回應人們是怎樣表現的,而對情景,參與者的角色等語境因素不予注意。通常中國人在理解這些語境信息的意思是沒有困難的,當中國人看見美國人不能或沒有對語境信息做出回應時,他們會認為美國人對他人的感受不敏感。美國人確實也使用一些表達問候、謝意的禮節用語,但是這些固定短語和慣用語在低語境中的作用比在高語境中的小得多。由于作為低語境的交際者的美國人希望其他人說的話信息量大,所以他們常常誤解禮貌用語的意思。低語境的交際者常常不滿高語境的交際者在言談中使用套話,他們希望所有的言詞都有意義。
4 結語
由于語境不同,屬于高語境文化的中國文化與屬于低語境文化的美國文化之間有很大的差異,而這種差異已經、正在而且還會給中美跨文化交際帶來困難。從語境理論出發對中美文化差異進行分析,有助于我們更好地克服跨文化交際中的文化差異。研究高低語境文化及由其決定的高低語境交際,對于跨文化交際和外語教學實踐必然有重要的指導意義,這種指導意義在此不再贅述。
參考文獻:
[1]Samovar, L.A, Poter, R.E&Stefani, L.A. Communication Between Cultures[M]. Beijing: Foreign language Teaching and Research Press, 2000.
[2]Guo-Ming Chen, William J.Starosta. Foundations of Intercultural communication[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2007.
摘要: 本文以Hall所提出的高語境文化與低語境文化交際理論為指導,分析了中美兩國由于不同語境而造成的文化上的差異。
關鍵詞:高語境;低語境;文化;差異
一、引言
語言與文化二者既緊密聯系,又相互區別,人們通常把語言稱作文化的載體,它是反映民族文化的一面鏡子。語言的使用不能脫離文化而單獨存在。1987年萊文等把文化比作海洋中的冰山,露出水面的部分往往很少,大部分隱藏在水下,露出水面的部分指文化的表層,如語言,飲食,穿著等;隱性部分指觀念,價值,交際規則等,這屬于文化的深層。[1]語言作為文化表層的一部分,其發展和使用都受到了深層文化的極大影響。而且文化具有民族性。本文從霍爾的高語境和低語境交際理論出發,分析中美在文化方面的差異。
二、高語境與低語境交際理論
美國文化人類學家愛德華?T. 霍爾( Edward T.Hall ) 在1976 年出版的《超越文化》一書中, 頗有見地地提出文化具有語境性, 并將語境分為高語境( High Context ) 與低語境(Low Context ) ?;魻栒J為[2]:“任何事物均可被賦予高、中、低語境的特征。高語境事物具有預先編排信息的特色,編排的信息處于接受者手里及背景中,僅有微小部分存于傳遞的訊息中。低語境事物恰好相反, 大部分信息必須處在傳遞的訊息中, 以便補充語境中丟失的部分( 內在語境及外在語境) ?!币簿褪钦f:“高語境( HC) 傳播或訊息即是絕大部分信息或存于物質語境中或內化在個人身上,而極少數則處在清晰、被傳遞的編碼訊息中。低語境(LC) 傳播正好相反,即將大量的信息置于清晰的編碼中。” 由此, 我們可以看出, 高語境中語義的承載主要不是語言性的, 而是非語言和語境性的。語義主要從存儲的非語言及語境中衍生出來,信息不是包含于語言傳輸中, 而在低語境中。語義的主要載體是語言本身,非語言的及語境性信息對語義的影響是有限的, 語義主要包含于進行交際的語言中。高語境中的信息解碼更多地依賴交際者雙方共享的文化規約和交際時的情景, 而低語境中的信息解碼則主要在言語中,交際信息對語境的依賴性小?;魻柾ㄟ^研究得出結論:“有著偉大而復雜文化的中國就處在天平的高語境一方”, 而“美國文化⋯⋯只是偏向天平較低的一方”。中國文化具有高語境特性而美國文化就具有低語境特性。
三、不同語境文化產生的深層理論和現實根源
每一種語境文化都有其獨特的一套系統,指導人們日常生活的言行。它是如此根深蒂固地塑造了人的思想,以至于人們形成了一種價值意義上的條件反射。這些價值觀念包括行為的準則、思維方式、認知準繩、處世哲學、推理模式、評價規范、道德標準,成為人們的集體無意識和民族性格的基石。
1. 天人合一與天人對立: 中國傳統哲學強調的是對立面的和諧和相互滲透, 即對立中的統一, 美國文化強調的是對立面的相互斗爭轉化, 即統一中的對立。莊子說“天地與我并生,萬物與我為一”到后來的董仲舒“以類和之,天人和一”成為“天人感應”的思想觀念。美國人則將世界萬物對立起來:工作對娛樂,成功對失敗,好對壞。由于美國人容易對事物作兩極化的思考,所以很難使他們接受第三種,而不是用兩種范疇思考問題,由此,形成對待事物習慣分析的思想方式和重邏輯的
思維模式,以及求精確的言語觀。
2. 群體取向與個人主義取向: 以群體和等級為紐帶的東方人際關系是一種互補 (complementary) 與垂直 (vertical) 的關系而以個人為中心的西方人際關系則是一種對稱 (Symmetrical) 和水平 (horizontal) 的關系。群體取向還包括他人取向,表現出中國人的傳統美德:范仲淹名句“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,強調為集體犧牲個人。他人取向表現為“人言可畏”,中國人做事先考慮別人怎么想,在出現沖突和矛盾時,強調“以和為貴”。與中國文化相反,美國人極端崇拜個人主義。西方的個人主義據說淵源于15 世紀的文藝復興,由17 世紀英國哲學家洛克(John Locke) 發揚光大,強調隱私權,自由至上和標新立異等等。
3. 經濟發展: 中國屬于農業國, 民眾安土重遷, 彼此相互熟知, 聯系密切, 有著長期共同的生活經歷和背景, 形成“高語境”文化。而美國正好相反,屬于工業國,人口遷徙量大,速度快,加上“個人主義”和“隱私”觀念,使人們相互之間不易培養共同的生活經歷和背景,在交流中不得不依靠語言來表達,由此形成“低語境”文化。
四、高低語境引起的中美文化差異
1.間接的表達方式。中國歷史源遠流長,中華民族孕育了豐富而獨特的民族文化。中國文化強調“和”的境界,以群體為核心,以家庭為單位,維護群體和睦,注重倫理道德,推崇尊老愛幼。中國人崇尚含蓄品性,是內向的集體性格。中國文化的另一個重要特征是天人合一,把自然人格化,追求人的精神消融于自然界之中,人與自然的和諧狀態[5] 。中國文化是高語境文化的代表,其東方民族思維方式具有直觀綜合的基本特征,比較注重從整體方面把握對象,故認識中的模糊色彩比較突出。在表達方式上,則注重含蓄、了解和信任,不依賴于文字或條約。寧波大紅鷹經貿有限公司在各雜志上所登廣告的廣告詞就是天人合一的哲學觀念深植于中華民族文化之中的自然流露,引起受眾特有的感受和共鳴。給人一種天上人間融于一體的意境。廣告內容雖與商品、服務本身并無直接關系,但它依賴富含文化內涵的構思,和富有象征哲理的語言編碼,展現民族的哲學觀與價值觀。
2.直接的表達方式。美國文化是典型的低語境文化。它強調以個體為核心,注重個人作用與利益。美國人體現出理性化的文化精神,其思維方式以邏輯分析為主要特征,傾向于認識的細[6] ,追求確定、精確的認識,排斥思維中的不確定性、模糊性。依據美國人的認知思維模式我們可以看到,他們對于信息傳播中對文化背景的共融性要求不如中國高,并且文化標識不如高語境傳播明顯。如美國一家郵遞快件公司COLOR DIRECT為其服務推出的廣告詞“SO ⋯⋯YOU WANT TOMAIL A STRAWBERRY SURBET ?”(想通過郵局郵寄一份草莓冰淇淋嗎?) 簡潔直白的一個問句將其快速、安全、包羅萬象的服務表現得淋漓盡致。
五、結語
由于高語境文化和低語境文化在文化取向、生活方式、價值觀念、思維方式、時間取向、社會規范等方面差異甚大,跨文化交際始終都是一個大問題,那么來自高低語境文化的人們如何才能成功的交際筆者認為,首先要了解高低語境文化的差異,其次是要做到相互理解,寬容。在交際時最好能做到換位思考,多站在對方的角度來考慮問題和組織語言。最后就是建立信任---依據交際雙方之間的言行舉止及可信度建立彼此之間的信任。只有這樣,我們才能不斷地縮小不同文化之間的差距,從而促進不同文化間的更好交流。
參考文獻
[1]文秋芳.英語口語測試與教學[M].上海外語教育出版社,1999.
[2]Hall, Edward T. 超越文化 [M]. 居延安等譯, 上海:上海文化出版社, 1988:96.
[3]唐德根. 跨文化交際學[M]. 長沙: 中南工業大學出版社,2000:181.
[4]賈玉新. 跨文化交際學[M]. 上海外語教育出版社,1997:134
[5]阮恒輝. 廣告運作實務[M]. 上海:東方出版中心,1997.
影視產品作為觀眾精神營養的一個重要方面,分析其代表作品的價值和意義就顯得尤為重要。分析熱播的美國電視劇《越獄》為標志的美國文化的擴散,對我國影視劇目的繁榮發展有較大的借鑒作用。
《越獄》是在美國的社會氛圍和文化體制下誕生的,這與中國的電視劇明顯存在著差異,這些差異主要體現在以下四個方面:
眾所周知,美劇的流程都是很商業化的。這和人們的社會價值觀是分不開的,在美國,拜金主義觀念深入人心。以《越獄》為例,制片人會先挑選出有市場潛力的故事題材,選擇合適的演員,先拍一集試播,市場反映好,才開始劇本創作,大都采用每周播出一集的方式進行制作,所以觀眾一周之后才能看到一部電視劇的新進展;而在中國,一般都是全部拍攝和后期制作完成之后才搬上熒幕與觀眾見面,如果在制作前期就有能力投入大量資金進行宣傳得一般會收到不錯的關注,不過有的劇組沒有這么好的條件,等到播出之后觀眾不買賬,收視率達不到預計效果,可能就會造成相當大的影視產業浪費;不過這樣的制作方式有利于電視劇的一氣呵成,從而達到一種相對完整的效果。
具體到播出體制上,美劇和國產劇也有著很大的不同。美劇的播出體制是和制作流程相吻合的,完全以收視率為前提,如果可以超過某個百分點,廣告商的訂單多,對該劇的投資就會相應提高,電視劇的質量得到了保證,就會形成良性循環,按照每制作一集播出一集的方式,按部就班地一直持續下去,《越獄》的第一、二季就是這樣制作完成依次與觀眾見面的,從2005年8月第一季開播到2007年4月第二季的結束,歷時近兩年的時間。相反,如果一部電視劇的收視率低于某個百分點,制作方和廣告商就都會減少投資,電視劇的質量得不到保證,那么,就是這部電視劇走向窮途末路的時候了。
而在中國,一部電視劇一旦決定拍攝,就會在殺青之后,一集一集地連續、集中播出,播出時間歷時比較短,所以一般只是電視臺打算播出哪部電視劇的版權費用問題,而很少會見到中途停播的現象。在中國的影視界,一個比較明顯的特點就是在電視劇中凡是依托名導和大腕的,收視率往往就相對較高,賺個盆滿缽滿不是問題。還有部分電視劇由于一些原因必須播出和禁止播出,這也是中國影視劇播出的一個特點。不在這兩個范圍之內的就只能依照觀眾的認可程度,收視率或高或低了。
關鍵詞:檔案 高等教育 中外 對比
中國的檔案教育是世界上體系最完整,規模最宏大的,為中國檔案事業的發展做出了重要貢獻。目前我國檔案教育迅速發展,整體發展趨勢是好的,但是,在生源、培養目標、課程設置、師資、就業等方面也存在一些問題。對比國外先進的經驗,分析我國檔案教育存在的差距,并探討解決問題的途徑,對于我國檔案專業教育的健康、長足發展具有重要的理論意義和現實意義。
一、國內研究現狀
目前國內對檔案教育的關注度較高,文獻關注的熱點是檔案專業培養體系、目標、課程改革、師資隊伍建設、教材建設等。金波等在《新世紀檔案學專業高等教育教學改革研究》[1]中回顧了我國檔案學專業高等教育的歷史,分析了其現狀、成績、檔案學專業人才培訓體系改革等,同時對新世紀檔案學本科專業教育教學中的一些理論和實踐問題進行了積極探索。楊安蓮(2002)在《美國檔案高等教育大綱及其借鑒意義》[2]中介紹了《大綱》制定的背景、制定的目的、主要內容及創新點,并在此基礎上,分析了對我國檔案教育的啟示:(1)發展多層次的檔案教育結構;(2)鞏固檔案專業基礎知識在素質教育中的重要地位;(3)確立適應市場需求的培養目標。吳品才的《中美檔案高等教學計劃比較研究》[3]從中美檔案高等教學計劃的最新內容入手,分析了二者的共同點和差異,及其對我們的啟示。楊道玲在《中美檔案學研究生教育之比較》[4]中比較了中美檔案學研究生教育的發展歷史、教育模式、培養目標和課程設置等四個方面,并提出了對我國未來檔案學研究生教育的思考。黃霄羽的《中英檔案教育比較》[5]分析了中英在檔案教育發展速度與教育規模、教學內容、教師構成方面的不同,以及對我國的啟示。鄧君在《中英檔案教育比較》[6]中比較了中英兩國在檔案教育的歷史、結構、課程設置上的不同之處。這些文獻均從中美或者中英兩國檔案高等教育的不同入手,分析差異以及對我國的啟示,我們可以看出,在國內的文獻中進行中美比較的文獻較多,進行中英比較的較少,并且,比較的廣度與深度有進一步研究的空間。
其他關于中外檔案教育比較的文獻有:張關雄的《中美檔案教育比較研究》[7]、李財富的《中美檔案教育比較研究》[8]、湘蓉的《中外高等院校開辦檔案專業教育概述》[9]、王宇暉的《中美檔案教育比較研究》[10]、馮立華的《淺談各國檔案學校教育》[11]、杜娟的《中美檔案教育比較》[12]、黃宵羽的《透視典型:中美檔案高等教育比較及其啟示》[13]等。這些文獻對中美英三國檔案教育的比較提供了一定的文獻支持,但是,對中美英三國檔案教育的系統全面比較的文獻較少。
二、情況
筆者以“檔案教育”為關鍵詞,“中美、中英、中外對比”為主題,檢索中國期刊網全文數據庫,統計與本項目相關論文及文獻的研究數目。
表1 研究論文檢索情況
備注:1.單位為“篇” 2.檢索日期為2012年10月5日
從圖表中不難看出,從1994年至2011年這18中,檔案教育中的中外對比的論文,在數量上有了飛速的增加,每年的增長量也平穩的上升。國內學者在這改革開放如火如荼開展的世紀之交,以介紹國外優秀經驗為手段,以改善我國國內檔案教育體系為目的,在國內外檔案教育研究對比中,豐富了我國檔案教育的理論體系。
檔案教育是培養檔案專業人才的重要途徑,是檔案事業的重要組成部分,它在一定程度上制約著檔案事業的發展。因此各國都在不同程度地開展本國的檔案教育事業。美國的檔案教育萌芽于20世紀初。1934年,美國國家檔案館成立后,檔案工作者的系統培訓問題開始被認真提出并受到廣泛關注。1936年美國檔案工作協會成立后的第一項活動即設立檔案教育委員會,大大推動了檔案教育工作的正式開展。英國的檔案教育最早開始于倫敦大學。1919年倫敦大學創建了圖書館檔案情報學研究生院,但當時只是圖書館學院,1947年,在詹金遜的積極努力下,學院設立了檔案學專業,英國最早的檔案學教育機構至此誕生。我國具近代意義的檔案教育則始于20世紀30年代。中、美、英三國的檔案教育都是在各自的文化背景、歷史背景等不同的社會因素影響下,逐漸發展起來的,各有千秋,各具特色。如,中外的檔案教育在課程設置上都有信息化的色彩,受信息技術的影響,并都注重采用現代化的教學手段;但中外檔案教學中的師資隊伍、辦學主體,以及理論課和實踐課的重視角度都不盡相同。中國檔案學可以而且應該借鑒外國檔案學研究中成熟的理論和檔案工作中先進的經驗,但這種借鑒是基于對我國檔案學形成特殊的歷史背景的深刻認識的借鑒,而不是“人云亦云”,或是強求中外檔案學研究的整齊劃一,當然更不是趨向同一。
參考文獻
[1] 金波.丁華東等.新世紀檔案學專業高等教育教學改革研究[M].北京:高等教育出版社,2004:126
[2] 楊安蓮.美國檔案高等教育大綱及其借鑒意義[J].檔案與建設,2001(11)
[3] 吳品才.中美檔案高等教學計劃比較研究[J].載檔案學通訊,2003(3)
[4] 楊道玲.中美檔案學研究生教育之比較[J].檔案與建設,2003(10)
[5] 黃霄羽.中英檔案教育比較[J].蘭臺世界,1994(7)
[6] 鄧君.中英檔案教育比較[J].蘭臺世界,2001(6)
[7] 張關雄.中美檔案教育比較研究[J].檔案時空,1997(2)
[8] 李財富.中美檔案教育比較研究[J].檔案,1997(3)
[9] 湘蓉.中外高等院校開辦檔案專業教育概述[J].檔案,2000(2)
[10] 王宇暉.中美檔案教育比較研究[J].北京檔案,2000(7)
[11] 馮立華.淺談各國檔案學校教育.檔案學研究,2002(5)
論文關鍵詞:文化差異,中美,日常生活,策略
《牛津高階英漢雙解詞典》對文化(culture)的定義是“customs,arts, social institutions, etc of a particular group or people”,即“文化是某群體或民族的風俗、人文現象、社會慣例等”。中美文化對比一直是跨文化交際研究的重要方面,而在各種文化差異中,日常生活中的文化有著特殊的地位。隨著通訊和傳媒的迅速發展,人們能夠越來越多地看到異國的生活方式。然而面對中美日常生活中的差異,人們往往會感到迷惑甚至會對對方做出錯誤的、不科學的評價,最終導致跨文化沖突乃至產生民族偏見。
一、中美之間日常生活中的文化差異現象
1.禁忌
日常生活中不同的文化背景,禁忌也有很大差異。中國人見面聊天時喜歡詢問對方的年齡、收入、婚姻狀況及子女情況。而美國人卻認為這些方面屬于個人隱私,尤其詢問婦女的年齡會被認為是缺乏教養的不禮貌行為。由于諧音的緣故策略,中國人普遍喜歡數字6、8、9,而討厭數字4。而美國人認為13是不吉利數字,電影院的座位沒有13排,也沒有13號。了解了這一文化背景,我們就會明白顯而易見的18層高樓怎么會有人住在19層呢?為什么明明13樓卻只見12+?中國人卻不這樣認為,如鼎盛時期的姚明在休斯頓火箭隊效力時即身披13號球衣。
2.紅色
在顏色方面,中華民族有崇尚紅色的心理。在漢文化中,紅色象征吉祥如意、喜慶歡樂免費論文。逢年過節,紅燈高掛,家家要貼紅對聯婚嫁迎娶,披紅戴花,夫妻雙雙人洞房。“紅雙喜”、“紅喜事”寓意于一件令人高興的事。中國女孩也喜歡以“紅”取名。紅色還有濃郁的政治色彩,象征著革命和興旺。紅色還可以用來表達情感,喻指“惱怒、生氣、害羞、嫉妒”,如“面紅耳赤”、“臉紅脖子粗”等。但紅色在西方人眼里,卻為不祥之兆。在英語中就有“戰爭、流血、恐怖、憤怒、困境、放蕩”等多種含義。所以美國人用赤字表示虧損,紅色警報還可以表示極端危急的狀況。
3.手勢
手勢在各國有不同的表達意義,不同的文化背景賦予了手勢不同的交際功能。中國人豎起拇指表示“好”策略,伸出小指表示“差”或“壞”,這反映了一種“尊卑有等”、“長幼有序”的文化心態;美國人將拇指朝上表示要求搭便車,將拇指朝下則表示“壞”;在美國,用拇指和食指捏成一個圈,其余三個指頭分開向上伸直,則表示“OK”一詞;用手指在太陽穴旁邊轉圈,中國人表示動腦筋,美國人和巴西人則表示發瘋。美國人用手指著太陽穴表示手槍自殺,反映的是美國私人擁有槍支不足為奇的社會文化背景。吃東西時,美國人認為抿著嘴盡量不發聲才算得體,而中國人卻不太介意吃飯時是否發出聲音或交談。
4.平等
《獨立宣言》稱:“人人生而平等。”(All men are created equal.)很多情況下人們都相信這一點。美國人更注重個人權益,追求人人平等,沒有輩份間過多的禮節。子女對父母、學生對教師都直呼其名,子女可以與父母爭論問題,或提出自己個性主張。在教室里,你也能看到平等。在教授眼里,所有的學生都一樣,很多教授和教職工的官員策略,視學生(尤其是研究生)與其平等。教授們還可能叫學生直呼其名。在平常的實踐中,比如“排隊”,你就能看到平等:先到先招待(First come, first served)。
5.身體接觸
在美國,諸如撫摸這樣的身體接觸常常叫人感到不自在。一個男人被另一個男人觸碰尤其會感到緊張。相互成了密友的女性可能手挽手地走路,但也只是偶爾為之。人們希望他人與自己至少有一臂之距免費論文。如果你越過這個限度,人家就會后退。這不是說人家不喜歡你,而是你“進入了人家的范圍”。中國人喜愛一個小孩時,會親切地撫摸他/她的頭部或摟摟抱抱,而對美國的孩子這樣做就會引起孩子媽媽的反感,盡管她們知道這種動作并無惡意,但在其文化中,這樣做被人認為是無禮的表現。
二、應對中美日常生活中文化差異之策
中美之間日常生活中的文化差異給兩國人們的相互理解和交流帶來了障礙,一定程度上影響了兩國之間的互惠互利。為了解決這一問題,達到雙贏的目的,我們應當做到:
1.加強學習和教育,增進文化交流
隨著國際間文化交流的不斷擴大,人類各種文化差距的逐漸縮小,語言作為文化的重要載體也受到同樣的影響策略,注重文化知識的學習,不僅能將新鮮元素注人本國文化之中,也能促進本國文化對外的傳播,實現跨文化交流的目的,加速“文化全球化”的進程。除了學習語言基本能力外,還要學習雙方的文化,因為詞語只有在一定的文化語境中才富有意義。
2.開展國際間交流,促進相互了解
中美兩國應該開展各種形式的國際間交流活動。有條件的部門,可以采取“請進來,走出去”的形式。中國政府應該鼓勵中美兩國政府之間舉辦各種形式的民間藝術交流、企業洽談和博覽會等。中國政府在美國舉辦的“中國年”讓美國人了解中國的文化和習俗。姚明在“NBA”的出色表現讓美國人驚嘆不已,他成了中國人、中國體育乃至中國宣傳自己的含金量十足的名片!在紐約、洛杉磯、芝加哥等大都會,中國的春節、中秋節的傳統的節日與文化正在吸引越來越多的美國人的目光和參與度。所有這些都彰顯了加強交流的益處。
[參考文獻]
[1]胡文仲.跨文化交際面面觀[M]. 北京:外語教學與研究出版社,1999.
[2]夏玲英.淺探中美文化差異[J]. 貴州工業大學學報(社會科學版). 2008,5.
關鍵詞: 本科課堂教學 軟硬件 差異 教育理念
2013年1月2日,我有幸通過廣西財政資助出國留學來到了美國西北角的華盛頓州的華盛頓州立大學。這是一所具有兩百多年歷史的高校,是美國久負盛名的研究型大學。因為華盛頓州立大學位于距離市區較遠的普爾曼小鎮,這里空氣清新,人口稀少,沒有過多的喧囂。但是,由于其歷史較為久遠,因此周圍分布有各類超市和餐廳,同時校園有對學生教工免費開放的公交車,學生生活相對國內高校更方便和舒適。
我在到達華盛頓大學的第二周開始連續多次旁聽了該校Charles Pezeshki教授的Design Clinic Internal Business課程,結合多年在國內高校學習和工作的經歷,寫成了本文。本文不僅分析了兩國高校在教學軟硬件上存在的差異,更期望通過分析這種軟硬件差異折射出了兩國教育體系和教育理念的差別,希望對國內高校開展教學改革提供幫助。
1.中美本科課堂硬件差異
來到華盛頓州立大學機械與材料工程學院的EM154教室,給人的第一感覺就是座椅擺放與國內高校不同。教室中所有桌椅可以移動,學生圍坐在桌子旁,自由組成小組,上課時學生可以面對老師,也可以背對老師,并沒有像國內高校中桌椅固定,學生一律面向老師而坐。
EM154教室面積大約在250平方米,當時上課學生人數為30人,每個學生桌面空間較大,學生大多帶筆記本電腦上課。教室開通無線網絡連接服務,隨時可以上網查閱各類資料。而國內高校大多數教室沒有無線網絡服務,學生很少帶筆記本電腦上課。
2.中美本科課堂軟件差異
在軟件建設方面,在我旁聽的這門課程中所有學生都加入一個叫Basecamp的網絡平臺,在這個平臺里面,所有學生都可消息,上傳資料,提出問題。老師也可以通過這個平臺消息,上傳資料,回答問題。這樣課堂在時間和空間上都得到了拓展。也就是說,除了上課見面的時間外,其他時間同學們也可以自由交流,師生之間也可以自由交流。
另外,一個顯著的差別是在Charles Pezeshki的課堂上,他并不拘泥于講授知識,而是通過不斷提問的方式激發學生思考。他的問題往往較為簡單,目的在于讓學生思考,學生一旦回答出問題,他就立刻給予肯定,并且能及時叫出學生的名字。這樣學生感覺到自己得到了肯定,學習積極性立刻提高,學習情緒飽滿。
但是,在中國高校本科課堂中,老師還是凸顯出中心角色,老師認為自己是課堂的主宰者,而沒有把學生放在與自己平等的位置來看待。老師成了宣講者,在這樣的學習環境中,學生學習積極性不高,情緒較為低落。
3.中美教育理念差異
通過對比中美本科教育中軟硬件的差別,我們不難看出中美教育界在教育理念上的差異。過去有學者就一門課程的授課過程比較過中美教育理念的差異,但從軟硬件角度進行比較的文獻很少。[1—2]
首先,在美國教育界比較公認的是以學生為本的思想。學生始終是最重要的主體,老師是為學生服務的。學生具有更多的權利提出要求。學生在課堂上自由地向老師提出問題。另外,他們并沒有限制本科學生的自由,允許本科學生出去調研,去工廠解決實際問題。然而,在國內,很多高校因為擔心學生的安全問題是嚴禁本科出去開展調研工作的。另外,國內教育界或多或少存在一些思想,就是學生應該服從老師的指揮,學生無形中被認為是整個“學校等級制度”中的低層。這種觀念上的錯誤是很嚴重的,因為這會導致學生產生抵觸情緒。學生的很多訴求得不到滿足,這時學生會失去繼續學習的興趣和信心。
其次,教師對于學生的要求是希望他們能夠積極地思考,而不是被動地接受。希望學生能夠多提出問題,及時回答問題。在這樣的情況下,沒有任何問題會被認為是愚蠢的問題。他們認為“最愚蠢的問題就是沒有問題”。在這樣的環境下,學生都會積極思考,大膽提問。然而,在國內一些老師并不希望學生在課堂上提問題打斷教學進程,過多的問題會使老師無法按教學計劃開展教學。教師將完成教學計劃看做是其教學工作的核心,并沒有關注學生的需求和社會的需求。學生被培養成為不會提問題的人,他們只是默默接受老師傳授的知識,而沒有真正參與到主動學習中去。
再次,對于學生實踐教學環節的投入。在Charles Pezeshki教授的Design Clinic Internal Business課程中,學生被分成6組,每個組6人,要求完成企業提出的實際問題。企業給每一個組分配一個項目,提供1萬美元的資金支持。學生可以離開學校到企業與企業的負責人進行討論,討論如何能夠完成企業提出的任務。在這樣的實際鍛煉中,學生學會了獨立生活,學會了如何與人打交道,如何解決實際工程問題,如何在一個團隊中協作工作。然而,國內一些高校比較在乎教育成本,他們會認為投出資金讓學生外出調研會增加教育成本,另外,很多企業并不歡迎學生到企業實習,因為他們缺乏對學生的信任,在他們看來本科學生是沒有辦法完成一項現實的工程任務的。
通過分析和比較,不難看出:中美本科教育不僅在軟硬件方面存在差異,而且透過這種差異我們能看到兩國教育工作者在教育理念上的差別。這種差別來自于不同的文化背景和人文差異。這不是說美國的所有教育理念都是好的,我們應該用一種批判的思想去學習,“取其精華,去其糟粕”,為我所用。希望本文能給國內的教育工作者一些啟迪,為今后更好地開展教學工作提供借鑒。
參考文獻:
[1]蔣萊.從一門課程的比較看中美大學本科教育的差異[J].比較教育研究.8,2005:17-21.