[ 登錄/注冊 ] 購物車(0)
期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文
摘要:譯界有關未名社的討論主要集中在魯迅對于該社團的影響,而周作人對于該社團的影響一直未得到足夠重視。就《格里佛游記》的翻譯過程來看,韋叢蕪的翻譯活動更多受到了周作人的影響,而非魯迅。就詩學觀念而言,周氏兄弟的“直譯”在韋叢蕪的翻譯策略中有所體現,是源于周作人提出的“國語改造”中的“采納新名詞”“語法嚴密化”“采納古語”的具體方法。就意識形態而言,韋叢蕪的“純文藝”與周作人的“感興”更為契合。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
省級期刊 下單
國際刊號:1674-6686
國內刊號:31-2025/H
多年專注期刊服務,熟悉發表政策,投稿全程指導。因為專注所以專業。
推薦期刊保障正刊,評職認可,企業資質合規可查。
誠信服務,簽訂協議,嚴格保密用戶信息,提供正規票據。
如果發表不成功可退款或轉刊。資金受第三方支付寶監管,安全放心。